阿拉丁

Aladdin,阿拉丁真人版

主演:梅纳·玛索德,娜奥米·斯科特,威尔·史密斯,马尔万·肯扎里,纳维德·内加班,纽曼·阿卡,艾伦·图代克,比利·马格努森,纳西姆·帕杜雷德,卡米尔·雷米泽斯

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2019

《阿拉丁》剧照

阿拉丁 剧照 NO.1阿拉丁 剧照 NO.2阿拉丁 剧照 NO.3阿拉丁 剧照 NO.4阿拉丁 剧照 NO.5阿拉丁 剧照 NO.6阿拉丁 剧照 NO.13阿拉丁 剧照 NO.14阿拉丁 剧照 NO.15阿拉丁 剧照 NO.16阿拉丁 剧照 NO.17阿拉丁 剧照 NO.18阿拉丁 剧照 NO.19阿拉丁 剧照 NO.20

《阿拉丁》剧情介绍

阿拉丁电影免费高清在线观看全集。
故事发生在充满了异域风情的阿拉伯王国阿格拉巴,阿拉丁(梅纳·马苏德 Mena Massoud 饰)出生在一个贫穷的家庭之中,但这并没能够妨碍他成长为一个善良而有乐观的青年。一次偶然中,阿拉丁邂逅了茉莉公主(娜奥米·斯科特 Naomi Scott 饰),茉莉公主不满足于父亲为她安排的政治联姻,想要接替国王的宝座,亲手带领国家走向富强。与众不同的茉莉公主一下子就吸引了阿拉丁的注意,两人在经历了几次意外之后渐渐的走到了一起。 贾方(马尔万·肯扎里 Marwan Kenzari 饰)是一名巫师,同时也是一国之首相,他通过计谋威逼利诱阿拉丁,迫使他踏上了为自己寻找能够实现三个愿望的神灯的旅途。热播电视剧最新电影异世界食堂声音之春花篮花儿香妖怪手表♪2021燃罪屠夫寂静时刻热带风暴我的灯塔就是你距离危机食人火蜥蜴血与水第三季我是大明星地缚少年花子君第二季黑霹雳第二季天将雄师斗牌传说13次驱魔南家三姐妹终极大冒险末日救援倒数第二次恋爱金鱼妻黑袍纠察队第三季切尔诺贝利·禁区电影版双世白蛇废柴同盟世界奇妙物语06秋之特别篇新闻编辑室第二季拉撒路计划第二季

《阿拉丁》长篇影评

 1 ) 公主电影应成为政治电影而不是政治正确电影

看完《阿拉丁》走出电影院的时候,我在心中发誓再也不会看任何一部迪士尼的公主电影了。

除去糟糕敷衍的歌舞、低幼粗暴的剧情,困扰我的还有其中无法解决的意识形态的死结。

尽管在电影本身低下的品质面前,意识形态层面的问题看上去已经无足轻重了,但我觉得仍然有必要以《阿拉丁》为例谈一谈,迪士尼的公主电影中存在的普遍问题。

在过去,迪士尼的公主电影曾经是一种旧意识形态的宣传物,如同早餐广告和芭比娃娃,塑造和强化着关于女性、爱情、幸福等概念的公众标准。

如今时代变了,时代所认同的价值观也在发生变化,因此迪士尼不得不对公主电影进行改造,以期符合当下流行的社会价值。

需要强调的是,这种改变这并非什么勇敢高尚之事,而只是顺应潮流罢了,毕竟观众的眼光早已经过了深刻的改变。

过去我们在公主电影中或许能够发自真心地羡慕那些华丽的衣服、贵族做派的生活,为公主王子的浪漫爱情而陶醉,为结尾的婚礼而心满意足,但现在的我们却无法不在华服中看到剥削,在爱情故事中看到男权的阴影。

迪士尼试图为公主电影增添一些独立、自主、女性解放等元素,想让其走上一条“女权之路”、“政治正确之路”,但我们将在《阿拉丁》中尤为明显地感受到,这条路的尽头恰恰是公主电影的自我毁灭。

在《阿拉丁》中,几个主角似乎都一个共性——他们都深深感受到身份地位在自己身上造成的枷锁。

小偷出身的阿拉丁,他想要迎娶公主,可他不是王子;公主出身的茉莉,想要成为苏丹,可她不是男人;神灯精灵,他想要脱离奴仆的命运,可他不是人类。

而大反派贾方,他也完完全全地分享了这一无可厚非的梦想——他凭借自己的努力做到了宰相,却发现世界上还有一个位置是只凭努力和才能无法触及的,那就是只认血统的王位,如果他想要突破这一限制,在当时的社会环境下,篡位似乎是他唯一的选择。

在电影中,贾方和阿拉丁都是底层出身,都是技术高超的小偷。

贾方就仿佛是阿拉丁的黑暗面,一个堕入歧途、被野心俘虏的阿拉丁。

然而真正的问题不在于贾方是一个恶人,而在于他不能不是一个恶人,不然电影将陷入一种彻底的逻辑死结。

试想,如果贾方上位后,想要做的不是侵略各国,而是爱民如子,那么主角团有任何理由去阻止他的篡位吗?

没有,因为贾方所追求的东西本质上和主角团别无二致。

为了避免这一矛盾,编剧不得不安排给贾方毫无道理的强大野心和邪恶目的,以至于贾方这一角色变得脸谱化和低智。

是的,他不仅是个坏角,还必须是个丑角,尽管他有着和主角团一样的初衷。

编剧看似是在批判贾方的野心,却也在同时将其诉求给污名化了,因为编剧无法回答这样一个从当代视角发出的质疑:贾方为什么不能篡位?

不能篡位的理由当然有很多,比如那是一个封建帝制的时代,篡位是一种违法行为,但是在当代观众的眼里,这种篡位却可能是出于一种对于阶级的反叛、一种与命运的抗争,当代价值赋予了这种古代反叛行为以新的正当性。

到这里,迪士尼公主电影的弊端出现了——如果你企图在一个封建背景下用新的价值观讲述一个古老的故事,如果你要将追求平等自由的灵魂赋予主角们,你将不可避免地落入这种矛盾中——如果自由属于主角,那也必须属于所有人,如果主角可以突破一切枷锁,那反派没有理由不可以——事实上,大多数的反派正是那些不安于自己位置的人。

更进一步的推论则会变得更为可怕:如果公主可以当上苏丹,阿拉丁可以变成王子,那每一个平民都没有理由不可以,影片所宣扬的当代意识形态,最终会导致公主所仰赖的古老封建帝制的崩塌。

我们也可以说,贾方的黑化是必然的,因为在帝制下,他毕竟没有清清白白走上王位的途径。

他不会像公主那么幸运,能赢得苏丹大发慈悲将权力主动禅让。

结尾公主登上王位的过程并没有看起来的那么鼓舞人心——她的权力是被交付的,而不是夺来的;她得到王位是一种幸运,而不是必然。

如果父王不发善心,她也只能像贾方一样止步于此。

茉莉得到王位,似乎成了一种对贾方暴力反叛的惩戒,老苏丹就差对着贾方说一句:“我可以给,你不能抢。

”而事实上,在现代语境下,真正的民主和权利永远应来自自下而上的抢夺,而非自上而下的派放。

电影中看似“合法”的处理,恰恰是现代价值下的“非法”。

编剧为了规避掉夺权中的暴力一面,而再次选择回避这样一个问题:如果老苏丹不肯让权怎么办?

迪士尼公主电影的肤浅之处,正在于它一方面要追求政治正确,另一方面又要想尽一切办法回避掉真正尖锐的政治问题,因为对于这些问题的回答,将造成公主电影本身根基的坍塌。

究其根本而言,“公主”这个词原本就浓缩了两种最为强有力的旧意识形态,一种是与民主相对的封建帝制,另一种是与女权相对的男权-父权话语,因此对迪士尼来说,真正在当今意识形态下能被接受的公主电影,只能是一种“去公主”、“反公主”的电影。

摘下王冠、甩掉王子,在民主的革命到来之前先革掉自己的命,只有这样的公主才能让观众满意,但这样必将使“公主”这个概念本身变得不伦不类。

可以说,迪士尼越是追求政治正确,观众便越是被鼓励从当代的政治视角去审视这些生活在封建帝国中的人物,最终必然会对电影在真正的政治问题上的软弱和回避感到失望与愤怒。

如果你也厌烦了迪士尼电影中的女权主义和政治正确,你可能并不是对政治正确感到不满,你只是厌倦电影不断用轻飘飘的政治正确把戏去掩盖和模糊我们真正需要看到的政治问题。

回想起来,《阿拉丁》中唯一一段耐人寻味的戏是,当贾方摩擦神灯,向精灵许愿变成苏丹的时候。

仔细考虑的话,贾方“变成苏丹”这个愿望究竟该怎样被合法地实现呢?

是将他体内的血变成王室的血,还是修改法律,让平民也能参与到对王位的竞争中来?

电影中的处理可以说非常抽象了:一阵狂风挂过,老苏丹头顶的帽子(王冠)被卷走,而贾方换上了一身皇帝袍子,自我宣告道:“我是苏丹!

”。

试问,魔法在其中到底起到了什么作用呢?

如果精灵重写了他称王的合法性,那为何主角团却可以无视这种合法性,不认同他的苏丹身份呢?

如果他只是换了一身装扮,那和普通的篡位有何区别,又何必借助魔法呢?

更有趣的是,之后将军甚至在公主的劝说之下,开始思考“国王的合法性究竟来源于何处”这一问题,最终做出了逮捕现任苏丹(贾方)的决定。

在这里,品格、贤能似乎被解释成了国王的合法性之来源,因此不符合的贾方可以被取缔。

那么问题来了,如果这种解释是合理的话,那么贾方认为老苏丹昏庸无道,想要取而代之,不也同样合情合理吗?

如同电影中一再发生的那样,编剧再次从国王的合法性这一尖锐的问题上,轻轻滑过,而事实上国王的合法性从不来自于其能力,帝制终结的原因也永远不是因为皇帝不够爱民如子。

真正的答案或许正在那顶被风卷走的帽子上——国王之所以是国王,只是因为他戴着那顶帽子,除此以外,没有其他原因。

迪士尼公主电影的幼稚之处,正在于它仍想要找到一个合法性,以便让国王-公主的故事能继续下去……

 2 ) 求你了!继续打我脸吧,不要停!

首发于公众号“影探”ID:ttyingtan作者:钱老板转载请注明出处

坦白讲,我不觉得自己的审美有多好。

但我实在很难把海报上阿拉丁那三个字和神秘传说、异域风情联想在一起。

这歪歪扭扭、走可爱风的字体,再加上海报的右上方那条违和的宣传语。

硬生生把我对这部电影的期待拉低了好几个档次。

也可能是我个人的原因吧。

但,它的预告片实在是太过平平无奇。

别人发预告片,是要把精彩的点全部告诉你。

阿拉丁倒好,几乎没有。

如果你看过原版动画,预告片不会让你觉得本片和原版有任何区别。

如果你没看过原版动画,预告片也就是个美好童话故事的常规操作。

能让人有什么期待?

更不用说有动画版《阿拉丁》这样的珠玉在前。

阿拉丁的故事(又叫做阿拉丁与神灯),出自我们熟悉的《一千零一夜》。

讲的是一个叫阿拉丁的穷小子,机缘巧合下得到了一盏神灯,并在神灯精灵的协助下成功击败邪恶势力,最终迎娶公主的奇幻冒险故事。

1992年,迪士尼将这个故事改编成了动画电影,成了不少人心中的银幕经典。

当年,这是全球最热的电影。

它以5.04亿美元的票房成绩傲视全球(这个纪录被两年后的《狮子王》打破),在上映的22周时间里,5次拿下票房周冠军。

动画里那首脍炙人口的主题曲《A Whole New World》,在1993年发布单曲后,立刻攀上了Billboard榜单的第一名并蝉联了14周。

至今为止,这首歌都是唯一一首登上过Billboard榜首的迪士尼动画歌曲。

同时,也是唯一一首获得了格莱美年度歌曲奖的动画歌曲。

在乘魔毯遨游世界的时候两人合唱了这首歌就算是以今天的眼光来看,动画版《阿拉丁》也依然是一部杰作。

天马行空的想象,温和细腻的画风,童话般的美好故事,还有好听到爆的歌曲,都足以让它成为经典。

1993年,它不仅拿下了奥斯卡最佳原创歌曲奖,还斩获了安妮奖最佳动画长片奖。

你说说,有这样一部票房与口碑俱佳的原版动画在前,怎么能让人不担心。

而迪士尼近些年的真人改编电影我们也都知道了。

特别是动画版的真人翻拍。

怎么看都只能称它们为流水线式的作品,票房大都表现平平。

口碑嘛,更是惨淡。

这些年来,不少人的心已经凉透了。

前不久蒂姆·波顿的《小飞象》,豆瓣6.9终于,《阿拉丁》来了。

目前来看,本片算得成功了。

这不仅仅是我个人的观感。

豆瓣上,4万人给出了7.8的评分。

看起来不高,但这分数在迪士尼所有真人改编电影里排名第二(第一名是8.0的《克里斯托弗罗宾》,并列第二的是7.8的《奇幻森林》)。

烂番茄的上的影评人评分虽然不高,但观众反响很好。

北美开画三天狂揽8600多万美元的票房,从势头正火的《疾速备战》手里夺下了周榜冠军的宝座。

能有这样的成绩,第一个要夸的当属导演——盖·里奇。

你可能没听过这个名字,但你一定看过或者听说过他的电影。

妮妮和裘花主演的《大侦探福尔摩斯》系列是他拍的。

那部影响了无数导演,至今豆瓣仍有9.1分的《两杆大烟枪》也是他拍的。

最著名的模仿作,就是宁浩的《疯狂的石头》。

《两杆大烟枪》有一说一,当年那个才气堪比诺兰的盖·里奇已经不在了。

妥协于市场是他自己的选择,我们不多做评价。

但相比于大多数商业导演来说,盖导的个人风格还是挺明显的——街头混混、多线叙事和快速剪辑。

这次有迪爸爸这个金主在幕后监督,多线叙事什么的显然不太现实。

电影的剧情基本上也是遵循着原著在拍,没有太大的出入。

但在这种限制下,他依然给电影注入了活力。

开场不久,便是一场标志性的快速剪辑和刺客信条式的街头跑酷戏。

街头穷小子阿拉丁意外帮乔装出宫的公主解了围,两人携手在小城的街巷里上蹿下跳,躲避追兵。

紧张刺激的同时又能迅速把你带入到影片的环境里。

尔后阿拉丁被反派贾方所骗,困于魔窟的时候,他无意间摩擦了神灯,放出了精灵这一段,更称得上是——一枚视听盛宴的深水炸弹。

其实动画版里的这一段已经够炸裂了,各种脑洞大开,玩得飞起。

没想到,电影里更嗨。

基本上完整再现了:精灵如何用5D+AR的方式给阿拉丁介绍神灯的使用说明书。

不夸张地说一句,单冲这一段,这片子都值得二刷。

因为一遍根本不过瘾。

而这一段好看,当然不只是因为镜头狂拽酷炫。

也是因为新版配乐更加紧张,刺激。

但更重要的原因我觉得是毫无疑问的——威尔·史密斯。

本来一开始,听说史皇要出演灯神,大家是拒绝的。

他自己一开始也不太愿意。

毕竟动画版灯神是由金球奖终身成就奖得主,罗宾·威廉姆斯配音。

他几乎完美地塑造了一个俏皮、搞怪的灯神形象。

想要既保留老版灯神的优点,又有所创新,还得真人出演,实在是太难了。

不过史皇还是稳,又一次用实力证明了自己。

我不敢说他演的灯神超越了动画版,但从个人观感以及网友们的反馈来看。

平分秋色大概是没什么问题的。

甚至于看完他的灯神后,你会觉得,这个角色好像就是为他量身定做的。

有些观众可能不知道,史皇刚出道的时候并不是一名演员,而是一名说唱歌手。

还是拿过格莱美奖的那种。

获奖歌曲唱跳能力俱佳,再加上对于喜剧节奏的把控能力。

说实话,除了他,你一下子还真想不起谁能演活这个爱唱爱跳、诙谐幽默的灯神。

魔窟的那场舞蹈,以及后面他带阿拉丁(用魔法把他变成了王子)进城求亲的一段舞蹈。

完完全全就是他的个人秀。

那风骚的舞姿,那性感的RAP,硬是把这个经典的形象打上了他自己的烙印。

除此之外,他也没忘了动画版灯神爱搞怪的精髓。

可以说,他几乎一个人承包了全片的所有笑点。

虽然本片不一定比他演过的其它电影好。

但他演的这个灯神,绝对可以列入他的经典喜剧角色之列。

王宫献礼这一段,真的是看一次笑一次关键是,编剧还给灯神这个角色加了戏:添加了灯神的感情线,也加重了他和阿拉丁之间像主仆又像父子的感情戏。

这种复杂而细腻的情感演绎,对威尔史密斯来说简直就是信手拈来(《当幸福来敲门》《七磅》)。

这一改动也让灯神这个角色变得更加饱满,立体。

甚至于让我觉得,他在片中的光芒已经盖过了男女主。

男主阿拉丁,由梅纳·玛索德饰演。

相比原版,我觉得这一角色并没有做过多的改动。

一方面,可能是因为是导演的关系,阿拉丁多了一些盖式街头痞气。

另一方面,本片更注重表现他如何一步步接受自我的过程,而不仅仅是追逐爱情。

女主茉莉公主,则是由娜奥米·斯科特饰演。

不同于原版动画,真人版电影中她的戏份被加重了很多。

很容易看出来,迪士尼有意塑造一位勇敢自信,充满现代女性力量的公主形象。

甚至在影片后面,专门让她独唱了一首表现女性觉醒的歌《Speechless》。

有人觉得这个改动不好,有些政治正确,也有些突兀。

这是个见仁见智的事情。

在我看来,因为加重的戏份贯穿全片,铺垫比较足,我并没有觉得违和。

比如,一开始她出宫的原因,就从向往自由的爱情变成了体察民情。

所以,最后看到茉莉公主觉醒的时候,还是挺震撼的。

《阿拉丁》动画版很多人都说,本片是近些年,甚至可以说是迪士尼所有真人改编电影里最让人满意的一部。

有情怀,也有新意。

但,问题也出在这里。

再怎么改,迪士尼还是没能允许本片跳出原作的框架。

甚至很多分镜都是一模一样。

两版《阿拉丁》在魔窟的情节几乎一样故事自然也是一如既往的偏低幼化。

不管是人设还是情节,都有些过于简单,充满童话式的想象,很多都经不起推敲。

比如那位可以参选年度最惨反派的贾方(马尔万·肯扎里 饰)。

不仅智商令人堪忧,运气还特别差。

又是被吼又是被关又是被骗。

折腾了半天终于当上了一国之主,结果士兵们被公主几十秒演讲就策了反。

搞到最后自己都忘了自己想要的是什么。

动画里和公主接吻的戏份还被删了。

简直心疼。

总而言之。

我不会推荐所有人去看这部电影。

因为它确实在炒冷饭,卖情怀,用着最保险的套路。

但如果,如果你依然愿意相信那些童话里才有的单纯和美好,留恋那些一去不复返的童趣童真。

那么,它绝对值得一看。

PS:带小朋友看我肯定是推荐的。

文/钱老板(更多原创影评,微信搜索ttyingtan,或保存图片,然后扫描识别二维码关注,后台回复片名,一起来看片儿)

 3 ) 鼓起勇气,去面对你那破碎、卑微、弱小的内心

1992年的《阿拉丁》是我最喜欢的迪士尼电影,所以一听说真人版要拍我内心是拒绝的!!!

再加上真人版《美女与野兽》这坨屎在前,我就更生气了!!!

但是没想到这部真人版《阿拉丁》出奇意料的好。

很多同行说这一部的茉莉公主实在刚得太棒了,实际上在1992年版的《阿拉丁》里茉莉公主的女权意识就初见端倪,92版的茉莉公主就提出了“我不是别人(其他王子)赢得的一件奖品”。

在大战贾方的时候,聪明机智的茉莉公主假装被施了咒语,为了迷惑贾方在关键时刻亲吻了他,贡献了动画屏幕史上“最恶心的一个吻”。

这一部真人版强化了这个特质。

茉莉公主更加猛烈,她不为情感和婚姻所困,愿意努力当上苏丹治理国家。

从1992年到2019年,从动画到真人电影,迪士尼实现真·公主进化。

真人版的还深化了一个概念。

精灵和阿拉丁争执的一个问题是,他该不该伪装成王子去获得茉莉公主的芳心。

在这一部真人版里,精灵说,魔法只会改变一个人的外在,但是不会改变一个人的内心,鼓励他坦诚地面对自己。

这让我想到,一个人或许可以通过昂贵的衣着、妆容、首饰、房车来改变自己,但是最终,你还是要鼓起勇气,去面对你那破碎、卑微、弱小的内心。

《阿拉丁》音乐剧

 4 ) "Friend Like Me"歌词中的借词

Life is your restaurant / And I'm your maitre d’maitre d’:借自法语,意为(某场所的)“总管”或“领班”。

如maître d’hôtel意为“酒店经理”,类似《疾速追杀》里大陆酒店Charon的职位。

You the boss, the king, the shah!shah:借自波斯语。

古代波斯君主的头衔,引申为地位尊贵之人。

How about a little more baklava?baklava:借自土耳其语。

一种发明于奥斯曼帝国时期的甜点,中文称“巴克拉瓦”或“果仁蜜饼”。

其以多层酥皮制成,内陷是碎坚果和糖浆或蜂蜜。

You got me bona fide, certified / You got a genie for your charge d’affairesbona fide:拉丁语,本义为“善意”,在法律用语中常作为副词使用,申明真诚而毫无欺骗,类似邮件结尾的落款“Sincerely”。

charge d’affaires:借自法语,意为“代办”,即暂时担任驻外大使的外交官员。

Well, I’m on the job, you big nabobnabob:英国殖民印度期间的借词,可能源自乌尔都语词“纳瓦卜(Nawab)”,即莫卧儿帝国中土邦穆斯林世袭统治者的一种尊称,通俗用语中指富有和地位高贵之人。

 5 ) 这电影给了我半天的好心情

前段时间自己迈出了一步,工作岗位有调整,工作生活都有变化,心里也没底,感觉对未来有不少不确定性。

今天在出差地看了这部电影,它给了我两个小时的幸福感,以及后续半天的好心情。

我没看过改编之前的动画版本,只是带着看一部热闹童话,放松心情的心态去的电影院,电影开场,公主偷溜出来碰到市场穷小子的标准童话,跑酷比较热闹,互动比较俗套,细节华丽而中规中矩。

但灯神出来之后就不一样了,演员的气场,角色表现出来的精气神撑起了电影的气质,让人浸入其中,开始牵挂故事的走向人物的选择。

到最后男女主角都冲破了外在的控制和引诱,倾听自己的内心做出了选择,其实结局怎样已经不重要了。

人生何其短,外在的欺骗、控制、引诱何其多,当太过在意他人的眼光, 一时一地的利益,被这些东西控制而放弃了自己,才是真正可悲的。

如果搞不清楚自己真正想要的,外在得到的再多,也填补不了内心的空洞,只会在不断变换的环境中投机,而更加迷失自我。

与此相反,如果在生活经历中不断去芜存菁,不断穿透表面的控制和引诱,越来越明确自己真正想要追求的,则有机会活出自我,踏实宁静的走过自己的人生旅程。

 6 ) 动画真人改编频频毁经典,《阿拉丁》为何脱颖而出?

翻拍经典往往是一件费力不讨好的事情,即使在好莱坞一家独大的迪士尼也不例外。

这些年迪士尼动画的真人改编电影有很多,如《爱丽丝梦游仙境》《沉睡魔咒》《灰姑娘》《美女与野兽》《小飞象》......不过这些真人电影的豆瓣评分都在7分上下,和动辄8、9分的动画原版差距明显,可见观众对这类改编并不买账。

就当影迷们越来越不看好这种动画真人版的时候,由盖·里奇执导,“史皇”威尔·史密斯主演《阿拉丁》上映了。

上映前,我已经预想了这部影片的无数种槽点:经典动画IP惨遭真人改编,迪士尼大厂模式毫无导演风格,披着阿拉伯文化外衣的美式主旋律,甜了吧唧的无脑歌舞爱情片,赋予女权标签却需要王子解救的花瓶公主,过气史皇强行搞笑尴尬卖老脸......上映后,我的评价只有两个字:真香!

迪士尼动画真人改编最佳目前真人版《阿拉丁》的豆瓣评分为7.8,这个成绩不仅远超前不久上映的《小飞象》《大侦探皮卡丘》,和92年动画版《阿拉丁》的8.1分也相差无几,可以说是迪士尼动画真人改编电影中,目前最成功的案例。

影片的成功,自然有主创们的功劳,但也要得益于迪士尼的大厂拍片模式。

这种模式就像流水线生产的漫威电影,虽然制约了导演的个人发挥,却为影片提供了稳定的品质保证,并且可以在不断的试错中调整策略,最终找到迎合观众的最佳方式。

作为一个耳熟能详的神话故事,以及早有动画版珠玉在前的经典IP,真人版《阿拉丁》的剧本改编空间有限,因此导演盖·里奇把影片的重心放在了绚烂的歌舞场景、合家欢的商业属性、真善美的价值观宣扬上。

尤其是影片中那几段热情洋溢的舞蹈,搭配演员们色彩缤纷的服装,简直是一场视觉盛宴。

在选角方面,为了符合动画版的异域风情,迪士尼于2017年开始在中东、印度、北非、东亚等地区选角,最终从2000多位演员中挑选了三位新人为真人版《阿拉丁》挑大梁。

真人阿拉丁的扮演者梅纳·马苏德是一名来自加拿大的埃及裔演员,英俊帅气的中东面孔,六块腹肌的硬朗身材,让他与从小出没街头的阿拉丁非常相似。

茉莉公主的扮演者娜奥米·斯科特拥有英国、乌干达、印度三国混血,不仅外形颇有异域风情,刚出道时还是创作型歌手,推出过多支个人单曲,因此她在片中solo的那首《Speechless》非常有感染力。

片中的大反派贾方由土耳其裔男星马尔万·肯扎里出演,虽然这名反派的形象有些脸谱化,演员本人的颜值还是吸引了一大批粉丝。

至于史皇饰演的灯神,其逗比的舞姿、话痨的性格当然也是影片的一大亮点,试问有几个观众会不喜欢威尔·史密斯呢?

总之,迪士尼对真人版《阿拉丁》的定位非常明确,这就是一部合家欢歌舞爱情片,而影片在氛围渲染、情绪调动、形象还原等方面达到了观众的预期,获得成功也就在情理之中了。

紧跟时代,迪士尼公主全面升级同样是迪士尼的电影,《无敌破坏王2》中有一段迪士尼公主们的集体“自黑”。

这段自黑讲的是云妮洛普逃到迪士尼公主们的房间,称自己也是一名公主。

于是其他公主问她:“是不是每个人都觉得你的难题都是靠男人解决的?

”云妮洛普回答“是”,然后大家就认同她也是一名公主了。

随着人们观念的改变,曾经的迪士尼公主们也开始备受质疑。

例如有人认为灰姑娘就是在等着男人来拯救,小美人鱼绝不应该为了一个男人而放弃自己的声音。

就连《冰雪奇缘》里“安娜”的配音演员克里斯汀·贝尔,也公开质疑过迪士尼的公主电影,她认为白雪公主的行为对孩子来说绝对是不良示范:一是她吃下陌生人给的食物,二是她欣然接受王子在她熟睡时的亲吻。

尤其是后者,迪士尼似乎模糊了性自主与性侵的界限。

面对批评,迪士尼的编剧们自然也要紧跟时代,对公主们的人设进行升级换代。

在真人版《阿拉丁》里面,我们看到的茉莉公主就不再是一个单纯等待男主解救的傻白甜,而是不畏强权,不甘做政治花瓶的独立女性。

为了挫败宰相贾方的阴谋,茉莉公主先说服将军倒戈,后舍命盗取神灯,用行动证明了自己的价值,最终得到了父王的认可,打破了古老传统,成为新一任女苏丹。

茉莉公主的独立女性形象,正是女性主义思想觉醒的体现,考虑到迪士尼的粉丝群体以青少年为主,这种正确的价值观传递也为影片加分不少。

其实,就像中国历史上有武则天一样,阿拉伯世界还真存在过女苏丹。

在历史上,女性苏丹称为“苏丹娜”,比较著名的有奥斯曼土耳其的许蕾姆、印度奴隶王朝的拉济娅、埃及阿尤布王朝的沙贾尔·杜尔......因此真人版《阿拉丁》的剧本看似超前,其实完全符合历史。

通过这一部真人版《阿拉丁》,可以看出经过不断试错,迪士尼动画的真人改编已经日臻成熟,这让人无比期待接下来的真人版《狮子王》《花木兰》。

尤其是刘亦菲主演的真人版《花木兰》,这个故事同样具有强烈的女权主义色彩,如果影片质量在水准线上,极有可能像《神奇女侠》那样,引领一个新的文化潮流。

随着时代的进步,迪士尼的公主们也有了很大的进步,她们不再像过去那样在等待着王子的降临,或者只把爱情当作头等大事,而是变得更勇敢、独立、坚强,掌握自己的命运。

相信迪士尼公主们的这些品质,将会随着迪士尼电影的传播,深入到每一名观众们的心中。

本文首发于“骨朵国漫”公众号,作者大海里的针

 7 ) 阿拉丁里剧中人物的心路历程。。。

男主角的心路历程是,我是小偷没法娶公主(>_<),我虽然外表是王子但我内心是小偷没法娶公主⊙﹏⊙,我是小偷可公主变国王把我娶了好开心*^O^*女主角的心路历程是,每个来迎亲的王子都是傻逼O_o,虽然他是小偷但他很有趣我也喜欢^O^,其实他是王子假扮小偷爱死他了>3<,我是国王我说了算管他王子小偷老娘开心就好*^_^*反派的心路历程是,虽然我是宰相但除了一只鹦鹉其实我一无所有(▼皿▼#),老国王就是傻逼即使我有一百种篡位的方法但我忍忍忍不擦神灯许愿当国王没意思T^T,有神灯就在洞里我就是不拿助攻男主角进去擦神灯╭(╯ε╰)╮,许愿一变国王有效期才一秒你妹啊ヽ(#`Д´)ノ,许愿二变最强巫师但我就不杀死男主不杀国王不要问我为啥没有感情也要迎娶公主s(・`ヘ´・;)ゞ ,许愿三变宇宙最强尼玛居然成了神灯只能拉真爱鹦鹉陪我一起(⋌▀¯▀)=☞老国王的心路历程是,这个王子那个王子都不错快来娶走我女儿ପ(´‘▽‘`)ଓ♡⃛,宰相虽然一脸反骨时不时还控制我但我相信他没有坏心*ଘ(੭*ˊᵕˋ)੭* ੈ✩,女儿终于有个看上的王子第二天就结婚吧\\ ٩( ᐛ )و //,我软禁女儿在宫中只因老婆死的早我又是女儿控(⑉꒦ິ^꒦ິ⑉),女儿说的都对即使上千年也没个女国王女儿相当就让她当ヽ(^‥^=ゞ)

 8 ) 迪士尼合格的翻拍——电影幕后,设定,彩蛋,制作细节

24号零点场,超出预期,再加上迪士尼在电影上映前就发售了电影的设定集《The Art and Making of Aladdin》,所以在电影上映前就可以了解这部电影的幕后制作细节。

缓慢更新,将结合电影和设定集补充更多的幕后资料。

作为美野粉,不得不承认《阿拉丁》真人版比之前美女与野兽真人版强了不少,看来迪士尼吸取了不少经验教训。

关于动画:《小美人鱼》《美女与野兽》《阿拉丁》是迪士尼“文艺复兴”时期的作品,标志着迪士尼从华特迪士尼去世后的很长一段的衰落时期复兴。

在迪士尼动画史上有着极高的地位,也标志着“迪士尼公主”们开始顺应时代的潮流,逐渐开始有着独立的思想,追求自我价值的实现。

正是“文艺复兴”,让我们能够看到蒂安娜,乐佩,艾莎,安娜,莫阿娜这些个性鲜明,独立自强的角色。

背景:导演盖里奇和迪士尼在最开始达成了这样的共识:这部电影需要呈现出一种动画电影和真人电影的自然的过渡,保持叙事的新鲜感,同时不破坏那种原版动画的怀旧感。

盖里奇对于角色有着这样的理解:茉莉是一个有着完全不同的抱负的公主,而且她有着极具辨识度的声线;阿拉丁的"成长曲线"的关键在于面对诱惑,从中汲取教训。

这是叙事比较经典:诱惑能够让角色成长,让自己的所作所为,而不是出身,决定个人的命运。

精灵(Genie)的形象塑造是最大的难点,因为真人版必须重塑这个角色,同时有机地保持动画版中的各种看似矛盾的特质。

在1992年动画版的《阿拉丁》用华丽的宫殿,强大的魔法,充满着宝藏的山洞,动人的音乐俘获了当时的观众,同时通过了时间的考验,影响至今。

在2015年年底时制片人Jonathan Eirich和Dan Lin开始组建拍摄真人版阿拉丁的工作室,旨在与拍摄出遵循原版同时适应当代观众的电影。

关于原著,强调一下:

维基百科页面,前面大概介绍虽然阿拉丁实际上是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人]。

故事里所谓的“中国”是一个伊斯兰国度,大部分的人都是穆斯林,其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。

每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。

这个国家是虚构的,路途遥远,位于远东。

但这个国家和“真正的”或历史上的中国并没有太大关系。

这种故事背景在童话当中是很常见的——突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。

别老是说阿拉丁到底是不是中国人了,就跟清朝的中国人写一个关于美国的故事,美国统治者是皇帝,美国军队有八旗军,美国有和尚道士,主角是美国人叫张三一样,那么这个故事和美国真的有多大关系吗?

关于导演:电影中的几个转场,回忆,特写镜头,带着《两杆大烟枪》里的盖里奇的个人风格,这些技巧充满着盖里奇的幽默感,给电影增色不少。

制片人选择盖里奇是因为他擅长于拍摄“街头混混”(street hustler)题材的电影,相信他能够塑造出同样是“街头混混”的阿拉丁的形象。

盖里奇毫不犹豫地接下了当导演的任务,主要原因有其二:他想做音乐剧题材的电影,二,他有五个孩子,所以家里全是各种迪士尼的周边,潜移默化地影响了他。

盖里奇和迪士尼方面一开始的讨论是关于如何拍出一部“导演电影”盖里奇的最终目标是拍出一部充满着动作,特技,追逐戏的漫画冒险式的电影。

电影中大量的追逐戏和“跑酷”足以说明盖里奇做到了。

关于背景设定:为了让故事发生的背景:虚构的阿拉伯城市阿格拉巴(Agrabah)和现在的世界相关联,真人版将这座动画版中被沙漠包围的大都市改为了一座繁华的海港城市。

虽然它仍然是在一个架空的世界,但是它扎根于中东的历史。

阿格拉巴(Agrabah)被设定在丝绸之路上,这种设定使得这座城市成为了一个多元的文化中心,同时受到中东,北非,中亚,印度和中国的影响。

基本上这座城市是由这些各种不同的人构成的。

制片方为了确保对这些文化的尊重,咨询了来自全世界的专家和顾问。

进一步地将阿格拉巴设定成立连接亚非欧三地的贸易枢纽。

海港城市阿格拉巴(Agrabah)为了适应背景上的改变,真人版中添加了新的角色,如茉莉公主的侍女,同时作为茉莉的挚友和心腹,Dalia;皇家卫兵Hakim;茉莉的疯狂的追求者,来自北方的Anders王子。

关于音乐:动画版中作曲Alan Menken将回归,继续负责整部电影的音乐;为《爱乐之城》和百老汇音乐剧《Dear Evan Hansen》作曲的Benji Pasek和Justin Paul为这部电影添加新的歌曲。

有趣的一点:阿拉丁在独唱的歌曲中有两句歌词:“no sir”“I want more”,这两句歌词在《美女与野兽》中女主贝儿唱的《Belle(reprise)》中也出现过,并且这两首歌出现的时机也很相似。

选角:在2017年春季,迪士尼就开始寻找中东,印度,北非,东亚地区的能够符合阿格拉巴这个背景的演员来扮演阿拉丁和茉莉,当然这些演员得能歌善舞。

找到能和精灵演对手戏的演员是一个巨大的挑战。

这次的选角是按照符合背景的地区优先的原则,甚至群众演员和伴舞也是如此。

在伦敦拍摄的好处便是那个找到各种不同背景的群众演员。

剧组里有着来自中东地区的各个城市的演员。

阿拉丁:阿拉丁由Mena Massoud扮演,制片方找遍了全世界才找到适合扮演阿拉丁的演员。

伴随着紧张的面试,试镜,台词表演。

最终团队在正式开机前三周找到了Mena Massoud,制片人Jonathan Eirich对于Mena Massoud扮演的阿拉丁如此评价:“他扮演的阿拉丁还原了动画版,同时对于自己是谁和自己想要什么的问题有了更加深刻的理解。

Massound为了准备表演需要同时进行体能训练,舞蹈训练,为了水底的表演进行跳水训练,还有声乐训练。

这一切对于演员来说是一个巨大的挑战。

原版角色的服装阿拉丁的服装设计师Michael Wilkinson保留了动画版角色的经典造型风格,比如背心和帽子,同时结合现在的街头服饰风格(streetwear),使得这个角色看起来更加年轻,有时尚感。

茉莉:在动画版中茉莉是一个情感激烈,同时令人钦佩的角色。

制片方认为这个角色的好几个方面都需要再推进几步。

在真人版中,茉莉希望能够从父亲继承苏丹的位置,成为阿格拉巴(Agrabah)的统治者。

茉莉是一个饱读诗书,有想法的角色,即使苏丹在茉莉母亲死后就一直在试图将茉莉隔离起来,但是她还是在尽可能地亲近她的人民。

制片方希望将茉莉升级成一个当代女性,给予了她更强的执行力和抱负。

制片人Jonathan Eirich认为:“茉莉仍然希望坠入爱河,但是这个版本的茉莉除了爱情,她还有自己的梦想和目标去实现。

女主角茉莉由Naomi Scott扮演,她最近扮演了2017版的《超凡战队》中的Kimberly,制片方认为Naomi Scott扮演的茉莉能够为年轻的观众提供一个既具有强有力的领导力,同时内心细腻的形象。

在真人版中,茉莉穿的衣服多种多样,其中一些是动画版中的服装改良而成,使之更加轻便实用。

发型与化妆设计师Christine Blundell使用带有金属装饰的假发来还原茉莉标志性的长马尾,茉莉的许多服装下半身都是长裤,在演出中以便于行动。

还原动画的绿色服装

平民服饰改成白色了虽然Naomi Scott曾经出过专辑,但是Naomi Scott本人认为自己的声音还没有达到要求,所以Naomi Scott不仅接受了舞蹈训练,特技练习同时还有声乐训练来达到最佳的效果。

贾方(Jafar):反派贾方是阿格拉巴(Agrabah)的苏丹的宰相(vizier);制片方选择了突尼斯裔的荷兰演员Marwan Kenzari扮演这个角色。

Marwan Kenzari比动画版贾方年轻了许多,但是他仍然还原了贾方征服阿格拉巴的邪恶动机。

贾方新增了这样的背景:他和阿拉丁一样出身于街头,然后在等级森严的宫殿里被养大以继承宰相的职位;在这样的环境下,贾方成为了一个自力更生的人,他还有从军的背景,这一点可以从他的胸甲看出来。

贾方最终的目标是作为一个皇帝来统治阿格拉巴,同时用武力来征服邻国。

Marwan Kenzari认为贾方是一个非常孤独的人,他是故事中主角唯一的真正对手。

他的唯一人生价值就是得到他想要的。

他时刻保持愤怒,有着成为全世界,甚至是全宇宙的统治者的目标。

对于Marwan Kenzari而言,学习动画版的贾方的表演是非常有趣的过程,他的脸,声音,年龄都和自己不同。

所以必须按照自己的方法来演贾方。

制片方认为这个角色塑造的难点在于,如何在保持真实感的同时保持住动画反派式的,有活力的气质。

贾方既要像真人,又要像动画版中的那个抽动胡子的大反派。

制片人Eirich说:“贾方的愤恨来自于他的平民出身并且他知道自己永远无法达到宰相之上的位置。

他渴望权力,想要达到顶点,并且他觉得之上理所当然的事情。

冲突在于,他的确狡诈,聪明,凭借自己的方法达到了王国的二把手的位置。

他内心渴望权力的顶峰,但是他知道,如果没有神灯的魔法他无法在最终成功。

”贾方的服装还原了动画版,同时体现出了角色的野心。

Michael Wilkinson用暗红和黑色这两种色调,同时加大了他的华丽的斗篷。

当他试图夺权时,他的服装换了两次,首先是苏丹的服装,然后是巫师的服装。

每个外观都伴随着他的标志性的蛇的元素出现。

虽然贾方是一个依靠魔法而不是暴力的角色,但是他还是有一把用匕首作为他武器来凸显出贾方暴躁的性格。

苏丹:阿格拉巴的统治者,苏丹由出演过《国土安全》(Homeland)《大群》(Legion)的演员Navid Negahban扮演。

Negahban首先希望这个角色能够“接着动画版的角色,更加愚蠢笨拙一点”但是盖里奇坚持:“不行,我认为他是一个经历过战争,对这个世界有着充分了解的人,他确实真正地关心百姓”盖里奇的建议给予了这个角色真正的核心与力量,使得苏丹不再是动画版里的“老糊涂”。

这个版本的苏丹是一个居住在豪华的宫殿里的威严统治者,但是他能够从丧妻之痛中恢复过来,同时容易受到贾方的阴谋的影响。

苏丹华丽的服装的色调非常醒目,反映出了他作为统治者的不可动摇的形象。

同时他又非常疼爱自己的女儿,以至于过度保护,不能接受女儿的独立自主。

Negahban对于这种“过度保护”是这样理解的:“苏丹的担心源自于茉莉的自信,勇敢,对于生活的热爱以及对人民的关心,这一切会使得茉莉不再安全,因为这样的特质容易‘出事’,所以苏丹想要尽全力保护她,这不等于阻止茉莉追逐她的梦想,而是试着警告她在追梦路上会出现的危险与阻碍。

” 新增角色——Dalia:

图片来自设定集动画版中,茉莉是唯一的主要女性角色,盖里奇给这部电影的茉莉新增了一个心腹兼挚友——Dalia,茉莉的侍女。

Dalia由Nasim Pedrad扮演。

Dalia是一个风趣机敏的角色,同时她使得茉莉在她的宠物老虎面前能够和一个真正的人类倾诉,而不是动画版中的老虎。

Nasim Pedrad解释道:“Dalia出生市民阶层,但是几乎时时刻刻都在宫殿里陪伴着茉莉;她善良,活泼,不希望茉莉陷入麻烦。

Dalia已经陪伴茉莉多年,所以可以说基本上是Dalia在照顾茉莉;这种关系让我想到了自己的妹妹,我们很亲近,我的妹妹让我理解了Dalia和茉莉之间的关系的那种动态平衡,因为茉莉非常好强,同时她身处于的传统使得她显得有点叛逆,所以Dalia总是要让茉莉远离麻烦。

” 新增角色——Anders王子

图片来自设定集Billy Magnussen扮演的新角色——Anders王子是一个喜剧性的角色。

他是多雪的北方王国的统治者,他在丰收节来到阿格拉巴,目的是追求茉莉公主。

他的形象在这种炎热的沙漠地区显得非常唐突可笑。

他穿着一套厚厚的皮草服装,在阿格拉巴这样的衣服实在是太热太厚重了,但是他拒绝脱掉哪怕是一层大衣。

Anders王子来自与一个完全虚构的地方(不需要担心歧视问题),这让Billy Magnussen和盖里奇能够毫无顾忌同时富有创意地塑造这个幽默角色。

Billy Magnussen说:“Anders王子来自一个叫Skanland的地方,完全虚构。

所以我参考了Bobcat Goldthwait和Mike Myers两个演员,同时加了一些德国口音;这个角色是一个皇室成员,我还从《马达加斯加》里的狐猴国王获得了灵感。

Anders王子的口音对于他这个角色的塑造占很大的比重。

”Anders王子出访阿格拉巴同时展现出了阿格拉巴作为一个充满着各种文化交互碰撞的国际贸易中心的地位。

虽然这个角色看起来有点蠢,但是他彰显出了制片方对包容性的渴望,同时展现出这个虚构的魔法世界能够包容各种各样不同的人。

灯神/精灵(Genie)

精灵是迪士尼动画里少有的能够“打破第四面墙”的角色。

将精灵这个烙印般的角色真人电影化对于制片方而言是一个巨大的挑战。

在1992年罗宾·威廉姆斯 (Robin Williams)塑造了这个动画角色后,似乎再也没有人能够胜任这个角色了。

制片人Jonathan Eirich回忆道:“从第一天接下这个任务开始恐惧感就没消失过,‘没错,你能够给通过真人翻拍让动画版的故事焕然一新,但是对于精灵,你该做什么呢?

’你要怎么做才能够防止观众们都说:‘这个精灵不错,但是不像罗宾·威廉姆斯演的那个’呢?

”迪士尼艺术总监Sean Bailey补充:“我们必须关于这个角色进行一场非常严肃的交流,罗宾·威廉姆斯的精灵形象已经是一个标志性角色,如何在遵循这个角色形象的同时在这个基础上创新呢?

”真人版的精灵的形象必须同时保持经典和新颖这两个特质。

精灵必须喜剧性,机灵,同时要增添新的特质来防止观众第一时间去作比较。

制片方遍历了一个长长的候选演员名单,但是很快选择了具有表演实力和音乐背景的威尔史密斯。

盖里奇认为:“威尔史密斯在我们的第一选择里,但是我在听到他对这个角色不感兴趣时几乎五雷轰顶,但是我的直觉告诉我这不是真的,经过一系列调研沟通,我们发现其实他感兴趣。

现在已经想象不到还有谁能想他一样合适了。

” Sean Bailey补充:“威尔史密斯扮演精灵,他既能够理解罗宾·威廉姆斯的活力与能量,又能够扮演一个属于他自己的角色。

”威尔史密斯有rap歌手的身份,这个身份能够让给他的喜剧增添光彩。

这也是他在荧幕上展现自己另一面的机会。

威尔·史密斯 一个被好莱坞耽误的说唱歌手“当我被问到参加《阿拉丁》真人版时,我的童年回忆一下就被带回来了”史密斯回忆,“这个项目是自从《新鲜王子妙事多》(The Fresh Prince of Bel-Air)后第一个能够让我做如此多自己感兴趣的事的项目。

我在这部电影中进行唱歌,跳舞,说唱,表演,喜剧。

这是一个发挥我的艺术家的能力的重大机会。

所以我很享受参与这个项目的过程。

”真人版的精灵有两个形象,一个是史密斯直接扮演的人类形象,另一个是用动作捕捉和CGI(Computer Generated Image电脑特效)做出来的魔幻角色——制片方称其为“Big Blue”。

这个精灵就像动画版的一样风趣怪诞。

他反复无常,总是在不断变身。

盖里奇的版本里,精灵和阿拉丁发展出了真挚,牢固,同时喜剧性的友谊。

同时他开始讨好茉莉的侍女Dalia,最后和她发展出了不同于动画版的爱情故事。

对于史密斯来说,阿拉丁和精灵发展出的友谊是这个故事里极其关键的一部分。

演员们专注于展现出这两个角色戏剧化的转变,最终互相帮助对方进行改变和成长。

“阿拉丁和精灵的关系既是主人和灯神的关系,又像一种父子关系,只不过有时精灵是父亲,有时阿拉丁是这个父亲,这两种关系在喜剧中不断出现。

我觉得这应该是最能让观众因为电影如此有趣而惊喜的部分。

我非常喜欢盖里奇制造出的这种美丽,暖人心脾而且喜剧性的氛围。

盖里奇和演员们的片场照史密斯同时扮演人类状态的精灵和CGI制作的“Big Blue”。

关于后者的制作,视觉总监Chas Jarrett使用迪士尼开发部开发的一套系统来对威尔史密斯的面部特征进行极其细致地提取,同时视觉特效团队在后期给Big Blue加上了蓝色的身体。

Big Blue是动画版角色的改良版本,总是变化无常,追寻乐趣,他有着珠光色的蓝皮肤和肌肉发达的人类上半身。

Chas Jarrett 说:“一开始,我们对选角和给与这个角色生命非常谨慎”“选择威尔史密斯真的让我们松了一口气。

他立刻给这个角色投入了巨大的热情和超凡的魅力。

这帮了我们一个大忙,但是做出一个栩栩如生的数字角色在技术上仍然是有难度的,尤其是对于这样的用身体和表情展现出巨大情绪变化的角色。

”精灵仍然是一个爱取乐的灵魂角色,加上了动画版的那些标志性视觉元素。

但是制片方仍然希望威尔史密斯能够对这个角色有着自己的理解。

盖里奇认为:“精灵这个角色对于任何扮演他的人来说都有难度,因为这个人需要遵循罗宾·威廉姆斯扮演的标志性的精灵”“威尔史密斯给这个精灵带来了全新的面貌,同时又足够像我们所认识的动画版精灵。

威尔史密斯是一个和我们非常合拍的人。

他非常专业,这是一次绝妙的合作“5.23零点场待更新分割线:————————————————————————————————————————————第一次看零点场首映,第一次玩看了设定集再看电影这种事情。

首先是彩蛋:飞毯在精灵和阿拉丁对话时在堆沙子,它堆了两个城堡,第二个城堡就是迪士尼乐园里的灰姑娘城堡在阿拉丁要求精灵修改地图时,精灵第一次修改,把地图中央改成了“fantastic land”,这个地点的标志就是迪士尼乐园的城堡(应该是睡美人城堡)动画版茉莉在最后决战时为了骗取贾方的信任,谎称自己爱上了贾方,但是真人版阿拉丁出现得足够早,在茉莉决定是否说是之前就帮茉莉解了围。

为了骗取贾方信任,茉莉亲了贾方;“最恶心的一个吻”个人短评:《阿拉丁》真人版盖里奇的导演功不可没,原版音乐AlanMenken和《爱乐之城》作曲Benji Pasek和Justin Paul为这部电影添加新的歌曲对于人设塑造更加完善丰满,最为关键的是,特效服务于编舞提现得非常贯彻,这部电影最适合定位为歌舞片,因为编舞太强了《friend like me》片段特效编舞结合得天衣无缝。

到现在为止迪士尼拍真人终于学会了给自己叠大的buff,同时主角的形象塑造首次达到动画的水平,角色的改动也恰到好处(想想前几次……)

零点场票和设定集!

关于选角,强调一下:《阿拉丁》的故事本来属于中东阿拉伯文化地区,这次制片方也是选角按照地区优先,尽可能找接近这个设定的地区的演员,动画版的精灵人设上接近黑人爵士乐手,威尔史密斯和主角们的选角可以说非常合理,别动不动就说政治正确行吗?

难道迪士尼《花木兰》真人版的选角也要骂是政治正确?

不管是选角还是背景设定,迪士尼至少还是体现出了对当地文化的尊重,这个真的没什么好黑的,有什么问题大家理性讨论,不应该一开始打一个标签,然后一棍子打死所有人。

继续更新:艺术指导部分:最开始制片方把摩洛哥当作阿格拉巴的原型,把当地蜿蜒的小巷和充满历史气息的建筑来作为阿格拉巴的集市进行现场拍摄。

艺术指导Gemma Jackson多次前往摩洛哥,进行了考察,对这个地方的美景赞誉有加。

但是由于后勤问题,无法在摩洛哥进行现场的实景拍摄。

制片方最后决定基于原画来搭建一个这样的场景用于拍摄。

场景搭建在伦敦的Longcross Studio进行,Gemma Jackson的团队的任务是在14周的时间内搭建出宫殿的内部场景和鸟瞰视角的整个城市。

这个任务的目的是用于预告片中对城市的壮观景象进行展示。

由于时间紧迫,Gemma的团队在选角开始前便开始搭建场景。

拍摄场景的搭建旨在搭建出一个360度无死角的实景,这样拍摄时演员和工作人员能够在场景的空间里随意穿梭。

为了完成这个任务,Gemma Jackson用了两个集装箱的门,窗户,铁艺制品,摩洛哥带来的彩绘桌子等道具。

Gemma Jackson要求她的团队在搭建实景前用两周完成3D建模,这用了一个200人的团队来完成这个任务。

Gemma Jackson对此很骄傲:“我们完成这个城市各个不同的方面的制作,并且基本上把我喜爱的摩洛哥城市元素都还原了出来。

场景的空间里可以随意穿梭Gemma Jackson的目标是尽可能保留摩洛哥带来的灵感,尤其是色调。

场景中城市的墙壁是一种暴晒泛黄的粉色,并且墙壁表面有一些脱落,显示出了些许历史感。

Gemma Jackson在否决了之前的“希腊蓝”的设定后选择了这个颜色。

“阿格拉巴的色调是‘马拉嗒什粉’(Marrakech Pink),因为它能跟沙漠,海洋形成对比。

我们的场景里有一个有趣的地方,是和马拉嗒什一样的小巷,当你走进去时,巷子会越来越窄,就像两边的墙在往你靠一样。

”在多雨的英国的停车场还原出炎热的沙漠地区是一个难点。

道具师Graeme Purdy说:“我最头疼的事情,同时也是大家想不到的事情,就是清理阿格拉巴的地面。

每个早上我都要用10个人来用大吹风机把场地里的水弄干,在英国拍摄阿格拉巴会让我们几乎每天都要去处理雨水问题。

”布光是另一个难点。

制片方弄来了许多叫“sun gun”的大型照明设备来还原出阿格拉巴的炎热的阳光,就算拍摄现场是阴天这些设备也能允许团队自由地控制光线。

sun gun的大概效果 阿格拉巴的集市:熙熙攘攘的市场是完全为了符合音乐片段“One Jump Ahead”的拍摄制造的。

这个片段中茉莉和阿拉丁在楼顶间跳跃,在小巷中穿梭。

Gemma Jackson设计这个场景时是基于这首歌的内容,按照歌曲和舞蹈来设计这个场景的各个方面。

显然,场景设计得非常符合这首歌曲内容。

团队建造了一套可以自由移动的城市场景模型道具,以便于在“One Jump Ahead”的(跑酷)表演切换到“Prince Ali”的游行时场景能够适应剧情。

所以“One Jump Ahead”和“Prince Ali”片段都是用的同一个场景,不过场景的道具的位置做了调整。

制片人Jonathan Eirich说:“所有的建筑布局,每一条街道转弯的位置,所有的房子和屋顶的设计都是为了给‘One Jump Ahead’和‘Prince Ali’的剧情创造先决条件。

这里的建筑是“One Jump Ahead”片段的建筑挪动过来的举几个例子:市场里有一个马拉嗒什才能看到的那种皮革作坊,这个作坊的设计还有一部分灵感来自非洲和西班牙南部。

市场中央是一颗两千年老的橄榄树,这个树的道具是Jackson从Living Props(一家专门为电影提供植物类道具的公司)采购的。

场景里那些悬挂着的织物是手工染色的,来营造出一种属于过去时代的美感,同时给这个环境营造真实感。

皮革作坊

场景里悬挂着的织物

预告片中的追逐戏中出现的织物场景设计师Tina Jones说:“我和Gemma Jackson前往摩洛哥进行道具采购时花了不少时间在马拉嗒什逛街,拍照,寻找能够用在阿格拉巴里的东西,但是很显然,我们还得把时间往前面推上几百年。

”“但是很明显,除了电灯这些东西,马拉嗒什的许多部分还是和几百年前一样的。

你仍然能够看到和几百年前一样的街头小贩,布料商和买薄荷茶的商人。

虽然我们能够找到许多关于历史上的马拉嗒什的图像资料用于参考,但是我们的绝大部分参考资料是来自于在马拉嗒什的实地考察。

马拉嗒什的旅游宣传照片(图片来自Holidayguru)(多说一句,摩洛哥是中国护照免签国,著名的卡萨布兰卡也在这个国家,如果要去这里旅游一定要做好攻略。

马拉喀什的Djemaa el-Fna(德吉玛广场)图片来自维基百科

马拉喀什的Djemaa el-Fna(德吉玛广场)图片来自维基百科 游行大道:盖里奇想要创作出一个和动画版的《Prince Ali》相似的片段。

导演从英国的诺丁山狂欢节和里约热内卢的狂欢节得到灵感,他要求剧组来营造一个多彩,狂野的场景。

游行队伍沿着一条直达大门的宽阔的街道向前推进。

这样就要求Jackson合理地设置队伍的各个部分的尺寸和队伍的规模。

游行队伍和花车穿过一道拱门,这个片段的拍摄让阿拉丁乘坐的花车摇摇欲坠。

阿拉丁的花车,一个用花朵装饰做成的骆驼是场景设计师Tina Jones的构想,“我最开始观察拉斯维加斯狂欢节游行时,注意到许多东西都是用花朵做的,最开始阿拉丁是骑在一头真正的骆驼上,后来意识到这会有移动问题,并且这个提议的视觉冲击也不太够‘那么一个巨大的用花做出来的骆驼模型会怎样呢?

’”

花车近景 整个团队只有三周时间来设计并制作这个骆驼,用了37000朵花。

这个花车太大以至于无法通过阿格拉巴的大道。

“盖里奇看到了我们的窘境,也理解了花车的问题,他说:‘我想要的这个花车几乎不能穿过大门,它的头都要撞到大门了’”

阿里王子在骆驼花车上Tina Jones评论:“当带妆排练的这一天到来时,这是一次完完全全的震撼,当这个用37000朵花做成的巨大生物在阳光下穿过大门时,这是一个真正的魔法时刻,这恐怕是我职业生涯中最光辉的时刻,因为参与这个音乐剧场面的制作的体验非常特别。

”游行队伍由好几只真正的骆驼和马组成,以及许多舞者,这些舞者需要在四天之内完成整个片段的编舞表演。

化妆设计师Christine Blundell给这些舞者设计了妆容,主要基调是金色以及浓重的线状。

编舞Jamal Sims在设计舞蹈片段时需要额外考虑骆驼花车和这些活的动物。

“我从来没有给动物做过编舞” Jamal Sims表示,“我告诉你:骆驼不会跳舞,它们是非常糟糕的舞者(笑)”

游行场景的比例模型游行的第一天拍摄就遇到了即将下雨的问题,剧组使用大量的灯光装置使得场景看上去像阳光下的沙漠地区。

最终效果远超剧组预期,“这一片段有太多要拍的东西了,所以我们为这个片段准备了七台摄影机,以确保我们能拍到一切。

”制片人Jonathan Eirich说。

市集的布局图解破旧塔楼:这个塔楼是阿拉丁的秘密居所,位于城市的制高点,在这里可以看到港口和宫殿。

这不仅仅是一个看起来破旧的塔楼,艺术指导Jackson和场景设计师Tina Jones给这个塔楼进行了更加巧妙的设计。

Jackson说:“盖里奇希望阿拉丁更有神秘感,而不仅仅是一个睡在一个盒子下面之类的地方的小屁孩,”“所以我们特别花心思地做出了这个地方”

天蓬展开后的塔楼“当阿拉丁到达塔楼时,他操作天蓬,天蓬升起来,展现出他的家具”Tina Jones解释道,“我们希望通过这一点来凸显出阿拉丁是一个聪明机灵的小伙子,让他能够用他的机智给人留下深刻的印象。

这个天蓬升起来展现出了他的家具,同时开门后还能看到一个小小的客厅,这里包含了不少的机关”

橱柜客厅的关键部分是一个橱柜,这个橱柜是从印度的焦特布尔(Jodhpur)进口的,打开它就会展示出茶具和其它有用的东西。

附近还有一个盒子,被改造成了猴子阿布的床。

天蓬是用手工染色的印度棉布做的,它的图案参考了些许印度斋蒲尔(Jaipur)的琥珀宫的墙壁。

Tina Jones解释道:“为了确保天蓬显得真实,我们费心地在这个手工染色的布上进行手工绘画,因为这样才有一些不规律的感觉,使得它看起来不像是印刷上去的·”“我们在尽可能地让这一切看上去像是手工制品的。

”苏丹的宫殿:

木制鎏金的结构艺术指导Jackson在调查研究过全世界的各种宫殿后,选择了一座缅甸的寺庙作为宫殿的原型,这个寺庙是木制鎏金的结构,同时土耳其和摩洛哥的风格贯穿于宫殿的室内。

Jackson还特意引入了拜占庭风格。

Jackson说:“我在缅甸的寺庙里收集了许多美丽的图片,里面的所有东西都是上面涂了金的木头做的,光泽比较暗。

我被这一点迷住了,所以我开始用这个作为室内的灵感,这种风格能够把人带回一段历史时期,但是我不想要太多的缅甸风格,所以我让风格偏向于拜占庭”

比例模型

 9 ) 不完全细节+彩蛋+台词整理

阿拉丁五刷达成!

下档前找机会六刷实在太喜欢这部出乎意料“真香”的真人版,从歌曲到选角到剧情的修改,不能更满意。

不出意外会是本年度我最喜欢的电影了!

记一下非常喜欢和比较细节的情节(≖ ‿ ≖)✧ (剧透预警!

1. 开头侍女Dalia没有露脸只有背影,伏笔相当好2. 伴随着「Arabian night」的长镜头,赏心悦目。

其中有一个Rajah走到Jasmine身边的场景,Jasmine也没有露脸,为了后面正式登场的惊艳感运用的先抑后扬很棒3. “Together on three...” “Together on three?”“We jump!” “We jump?!”“Why are you repeating everything I say?”这段对话实在太可爱了!

(蹬jio4.「One Jump Ahead」唱到“One skip ahead of my doom”的时候Aladdin真的小跳步了一下(非常应对歌词的小细节5. 一直想吐槽Jafar对着被带来的囚犯?

流浪汉?

whatever闻了闻就说他们不是“diamond in the rough” 请问是怎么闻出来的23333(Alpha闻Omega的气味么(bushi6. Jafar在Sherabad监/狱待了五年所以才这么仇视这个国家吧,想知道他在监/狱里被咋了(喵喵喵?

7. 感觉皇后被暗杀会不会是Jafar买/凶/杀/人?

(好吧其实并不重要x8. Aladdin第一次闯入皇宫问公主要不要go for a stroll 对应后面Genie也问Dalia要不要take an evening stroll9. 第一次Aladding被抓,他面前的是Hakim背后是士兵,Aladdin说了Evening(第一遍说的时候吓到变声hhhh) 对应第二次Aladdin作为Prince Ali的时候被抓,他说了Morning以及面前的是士兵背后是Hakim 然后Aladdin自己也吐槽了一句“again”10. Dalia官方吐槽“做公主真好,每几个小时就换一套衣服” 2333311. 话说Cave of Wonders到底离皇宫多远?

Jafar整天不在皇宫里往外跑,如果很远的话,估计一消失就得一整天吧真的没有人怀疑他吗?

12. 据说,真的只是据说,公主第二天晚上等Aladdin也唱了首歌(乱七八糟科普看太多我也忘了哪里看到的,还是等出碟的幕后花絮就知道有没有了13. 进入山洞后,卖萌戏足的魔毯上线了,给Genie打尻捧场堆沙子城堡这些细节太多了,善良又可爱的助攻MVP担当非魔毯莫属14. 被变成大象的Abu头上仍旧戴着那顶小帽纸 so cute!

15.「Prince Ali」唱到“He's got seventy-five golden camels”的时候Dalia给公主做了个“大大滴有钱”的手势16. 不是故意咬文嚼字只是单纯纠正一下Genie在地图上写的是“Fantasy land”不是“Fantasic land”17. Jafar是红色的精灵呢,和蓝色的精灵……嗯……自古红蓝出什么来着hhhhh18. “Does that mean I'm in trouble?” “Only because you get caught.” 对应开头 “Are we in trouble?” “Only if you get caught.”(盖里奇首尾呼应用的真好啊!

19. 我真是太喜欢真人这版的魔毯之旅了,请务必去上迪坐一下飞跃地平线这个项目感受一下同款“A Whole New World”视角,当然如果上迪肯加一下同款bgm绝对更棒(我立马买年卡x20. 凑个整数放一下我记下来特别喜欢的几句有哲理的台词吧,尽量去翻了外网整理的台本修整了记忆偏差,如果仍有错误欢迎指正w① If you don't have anything, you have to act like you own everything② I promise you, there's not enough money and power on earth for you to satisfied.③ Here's the thing about wishes, the more you have, the more you want.④ Treat your woman like a queen, I always say.⑤ Be specific with your words. The deal is in the detail.⑥ I made you look like a prince on the outside, but I didn't change anything on the inside. Prince Ali got you to the door, but Aladdin has to open it.⑦ People don't see the real you when you are royalty.⑧ The more you gain by pretending, the less you're actually gonna have.如果6刷还有想到的再追加tbc...

 10 ) 阿拉丁

很多让人惊喜的地方比如阿拉丁和公主一起坐上魔毯时,公主小心翼翼地问:“你觉得怎么样?

”他说:“我怎么想重要吗?

”于是瞬间看到,爱的最高境界,是知道对方的意愿,且不动声色地鼓励。

这与开场前友人在洗手间遇到的狗血一幕简直是鲜明的对比-一对夫妇一个怀孕一个不想要而引发的世纪大战。

诚然,故事和电影都是理想化的,但是也能折射出些许真实情境吧?

比如当黑心的宰相通过霸占成为苏丹,并要求将公主带下去时,公主这个人物的歌唱,成功地一扫我之前不喜欢将音乐元素加入影视的“挑食”。

我想,公主在歌唱过后,不管是对于将军的觉醒,还是勇敢地对上黑心的宰相,她都一定在内心深处,有着阿拉丁对她的强大支撑。

也许就是魔毯上的对白,也许就是阿拉丁的真诚,也许就是,只有他,才能给她,理解和自由。

最高的爱是理解,是支持,是义无反顾。

看过迪士尼那么多作品,这是第一个在影院现场看的,也是让我真正开始了解迪士尼的。

最后提一下,每次看电影或看短剧,但凡跟动画、动漫沾上一点关系,身边不明所以的人总会说:“都老大不小了,咋又看动画片呢?

”可,谁规定动画片是孩子看的呢?

谁又说孩子不可以看动画片以外的影视作品呢?

谁说讲神话故事的都是动画片?

体裁只是一种表达形式,散文记叙文议论文杂文,能表达出原著的意思便是最合适的形式。

为什么会有一种对于体裁的歧视?

动画应不只是你儿时的专利。

譬如此,阿拉丁。

《阿拉丁》短评

迪士尼和盖·里奇找到了彼此妥协的平衡点,另外就是感叹原版动画还是太厚实了。

6分钟前
  • 托尼·王大拿
  • 还行

人人都不待见小偷,但当小偷摇身一变成为王子,人们又纷纷刮目相看,这也太真实了吧。阿拉丁还是那个阿拉丁,他的内心没变,唯一变了的是外在和物质。人们尊重的不是他,而是他的钱。这是童话,更是现实。人们总是认为有钱人就是成功者,你再有才华,你没有钱人们就会觉得你很失败,因为你穷就否定你的一切。这也难怪阿拉丁会“黑化”,体验过当王子的滋味,谁还愿意回去做小偷?体验过虚假的美好,谁还愿意面对残酷的真实?反过来说,每个人都需要体验一次穷困潦倒,因为只有这个时候才能看出谁是患难之交,谁又是虚情假意。愿人人都有一个茉莉公主那样的朋友,你落魄时她不嫌弃你,你成功时她也不惦记你的钱财,你有钱没钱她都对你一个样。你完全不必担心她会背叛你,恰恰相反,当你遇到困难时,可能她是唯一愿意帮助你的人。

7分钟前
  • 朝暮雪
  • 还行

迪斯尼的梦幻故事

10分钟前
  • kiki
  • 还行

不喜欢歌舞电影,但特效很棒!~

13分钟前
  • w2jmoe
  • 较差

Will Smith多拍点歌舞片吧,太可爱了。

16分钟前
  • sleepwalker
  • 还行

所以全剧的高潮部分是公主唱歌的地方吗?歌真的不错,没话说。

21分钟前
  • Oceannagirl
  • 推荐

演员太拖后腿。威尔史密斯一出场,语气语调,表情动作,无不秒杀男主角,这还怎么看?史密斯又本来不是什么演技高手……男主某个角度像陈坤,苏丹某个角度像菲尼克斯。歌舞场面一般般。

24分钟前
  • 王写写
  • 较差

迪士尼的低幼向,哪位名导都改变不了,女主是真漂亮,威尔史密斯是真搞笑。看这电影千万不要细想故事逻辑,人物动机,不然分分钟会出戏。

25分钟前
  • 较怂
  • 还行

请把禁锢贾方的那盏神灯给我!

29分钟前
  • 胸毛
  • 还行

盖·里奇以极其花哨的运动镜头呈现出了梦幻般的阿拉伯世界,难得在迪士尼动改系列中体现出个人风格(蒂姆·伯顿哭泣)。制片方迪士尼也很好地平衡了动画改编的商业性需求与异域文化元素,并量体裁衣般地加入了女权、阶级等时代语境话题,在原作基础上有了良性突破。整部影片看似只是讲了一个平庸的浪漫童话,但底子里其实是好莱坞电影工业体系创作的一次优秀范例。ps.最大的槽点来自于小学生级别的政治斗争,以及主角自带超强嘴遁。

34分钟前
  • Wonder
  • 还行

迪士尼版全民情敌,王子太丑,公主好美,以及威尔史密斯必须磕了药才能演下去吧,没有他提气,这个电影不知道会尬成什么亚子

35分钟前
  • 萨罗迈拉
  • 较差

俗烂而且让人反感!真人版没有什么原创精华的东西全是借助原版的光环……还是动画版经典!!自从威尔出了巴掌门,真心看他哪里都不顺眼,演得也做作!我记得动画版小时候看还有贾法尔成精灵后面的故事,最精彩的地方反而没了,不怎么样

39分钟前
  • Ocean
  • 很差

联欢会

41分钟前
  • 彩戏师wala
  • 较差

男主演得太差,精灵亮点满满

46分钟前
  • Anamnesis
  • 还行

被妈妈的朋友拉着看免费赠票,结果影院说电影免费但要买眼镜,阿姨跟售票员吵了十五分钟后我妈无奈掏钱。其实就是翻拍了一遍,没有什么非常新的东西,反而让我反观童年看过的故事其实像个爽文,电影呈现的仍然是非常空洞的权欲,爱。不过服化道确实非常好。哦对了,我看的居然还不是原声,全程在尴尬的歌舞中听到&amp;#34;哦,你这该死的老伙计&amp;#34;水平的配音。

51分钟前
  • 小貂
  • 较差

画面一流,只有威尔史密斯出场之后才好看起来,这才是盖里奇擅长的插科打诨,前面差点放弃。主要是男主角演技太差,成天一副受气包的形象,把阿拉丁搞得跟吃软饭一样,迪士尼真人动画最差男主角诞生了。反倒公主很赞,贾方演员偏路人,总觉得他下一秒就会“安拉胡可巴”,出戏了

56分钟前
  • 乌鸦火堂
  • 还行

继马戏之王之后,唯一一部让我当场就想二刷的歌舞盛宴。动画片里的经典曲目都重新演绎了,还有新的音乐加入,更有天衣无缝的舞蹈,堪称完美。但是我知道评分不会太高,除了喜欢迪士尼,喜欢歌舞片的人,估计受众不会太多,比如我旁边的小女孩,就全程冷漠脸,因为她看不懂也不喜欢这类型音乐。但是对于我来说,这就是一部满分神作,既有童年的回忆,又有新鲜的感觉。不管你们打多少分,我这里就是满分了。

1小时前
  • 电影豆豆
  • 力荐

我不喜欢,一直在走神. 真人版的完全没有动画片吸引我.

1小时前
  • test
  • 较差

一言不合就唱歌,说实话很难接受一般的歌舞片,更何况这部也太宝莱坞了吧。。。。

1小时前
  • 有风自南
  • 较差

我宁愿看10遍动画版......

1小时前
  • 问号
  • 较差