雁随海,蝶随花,蟹随穴。
青楼香丹之女春香的姿色才情,吸引了峻拔惕厉的汉阳贵公子李梦龙。
秋千架上春衫薄,红色的裙子似燃烧血泪的焰,如同谶语般黏附了李梦龙,林权泽试图在影片中注入超逸旷远的清癯之美。
魅惑脉动着释颜,没有恨不相逢未嫁时的粘滞造作,只有于红色的、象征欲望与人性之讴歌的花海中肆意缠绵之逸态。
孰料好景不长,梦龙之父因政绩显著,升迁至大内,在意功名、暂时无法超拔的梦龙随父共赴汉城,临行前许诺,金榜题名之时自会迎娶春香为妾。
春香还卿一钵多情泪的态势,试图恣意阻拦爱人贴身于马腹之下的情景令人动容。
冤家不是冤家,有钱人家才是冤家。
才女的命途为仕途权力所捆缚。
继任使道卞学道贪婪无度,强行要求占有春香。
“金杯里的美酒是千人的血,玉盘里的佳肴是万百姓的油脂,蜡烛落泪时百姓也在落泪,歌声高的地方百姓怨声也高。
”霸权的威逼利诱褫夺不了春香单纯坚毅的心智,肤浅而毫无顾忌的笞刑战胜不了婉约深曲的心襟,苍悯底色下的悲喜剧就这样因循着古典的真理阐释开来。
春香被押入大牢,择日问斩。
而梦龙业已金榜题名,衣锦还乡。
他刻意装扮成乞丐,来到春香家,只见香丹正在垂首伏泣,企盼女婿高中状元。
势利如同人卑屈的劣根性沿着自私的藤蔓攀爬,无法正视“堕落潦倒”的梦龙,皆因为内心攀龙附凤的现实主义。
蝶恋花的故事永远有固守,有期待。
成为御史的梦龙顷刻间命人占领了地方高阁,捆绑了岌岌可危的卞学道。
卞学道临刑前大义凛然的一番说辞,把青楼女子的拒绝当做对公家的冒犯亵渎的凌驾,都体现了官本位生涯中不可规避的强权倾轧。
故事最终圆满,有情人终成眷属。
即便是圆满的结局亦脱不了一层悲剧的格调,苍郁寥廓的画外音是一种预示,一种主客观相结合的伴生,一种念天地之悠悠、独怆然而涕下的伤悲。
伤悲的是怒,是怨结,是底层生命无法触类旁通的喑哑晦涩。
情感的菁华在于赤忱专一,鸿烈的意志在于自始自终的不臣服,然而陈腐的旧势力、晦涩的实在却依旧挟制着今天的人们,制约了心性向往自由随性的天成佳偶。
苍凉的调子仍在抒写,抒写鱼龙潜跃水成文,抒写那些羚羊挂角。
情痴自有一分不随时局日月迁移的坦荡,招架不住的是历史——也许是基于热烈求全人们美好天性的痴想,这个诉说也在片刻间瓦解了悲剧的力量。
理论和常识试图翻覆灭却人们的本能,却也被虚空灵化的贞烈之心再度塑造,这种此消彼长,因循守旧和翻新的图谋,也深刻地体现了社会人性化过程中不可规避的议题。
《春香传》所传诵的有关“春香与李梦龙”的爱情故事,对于韩国人来说,其意义与深远的影响,就像西方人心中的“罗密欧与朱丽叶”,国人心中的“梁山伯与祝英台”“苏三与王金龙”。
流传的不仅是悠远动人的故事,还有未被岁月掠走的历史、文化与传统生活的奇异化石。
看这样一部充满浓郁民族特点的影片,体验被疏离的神秘感,游走于布满疑惑的探索丛林,与众不同的“印象”将在不知不觉中住进脑海里。
简单了解一下小说《春香传》的形成背景。
这是朝鲜人民在长期口传中形成的一部古典文学名著。
据说,故事最早产生于十四世纪高丽恭愍王时代,直至十八世纪末、十九世纪初朝鲜王朝英、正(注:英、正时期系指李明二十一代王英祖(1724-1776)和二十二代王正宗(1776-1800)统治时期。
)时期才最后形成一部完整的作品。
现在看来,故事内容可谓相当传统,具有熟悉的“名著”面孔。
出身不同的“才子佳人”,生于“父母之命,媒约之言”的封建时代,俩人却不巧“一见钟情”并斗胆“私定终生”。
然而,大事就发生在只欠东风的万事具备中。
而且,毫无疑问,受苦受难的一定是苦命的女人——春香,谁叫她是妓女的女儿,长得又如此清秀脱俗,让不存善心的恶官想入非非。
而富家子弟必定要追随晋升的父亲,还要只身负笈,一举登科,荣宗耀祖。
这样一来,要么是“韩式陈世美”?
要么成为封建思想的陪葬品,各自选择没有爱的人生?
要么双双化成蝶,异世相守?
当然,最想要的还是原著的美好结局,李梦龙衣锦还乡,救下一脚已跨入地狱之门的春香,惩罚了欺压、讹诈百姓的南原御使,有情人盼来了新生。
而电影《春香传》、现代版电视剧《豪杰春香》,正是以原著小说为蓝本改编而成,用现代的艺术形式发扬着传统文化的精粹。
在韩国,春香传的故事在未用影像画面记录之前,在民间,人们用“板索里”延续着它的生命,一种讲究音节韵律的清唱表演,通常由敲鼓者与演唱者俩人同台完成。
这种悠久的演绎方式使得古典文学与传统清唱的民间曲艺相结合,交相辉映,彼此成为不可分割的艺术形式。
可以说,林权泽的影片冠以国容、国魂,正是其作品不惧“冷门”,全心拥护传统,所回赠的荣誉与骄傲。
显然,其可贵的精神首先赢得了圈内圈外的认可。
搬上大银幕的《春香传》,也成全了林权泽的心愿,通过电影不断地传播着他对韩国传统文化的热爱,他的情意滋养了他的影片,《西便制》《醉画仙》《千年鹤》等等,使其呈现的作品,总有丢不掉的“板索里”在耳边敲打,摈弃了平庸与浮华,多了一丝人文精神的灵气。
同时,谈到林权泽的《春香传》,不得不提80年代尹龙奎执导的《春香传》。
虽然林权泽的影片创造了令人惊叹的豪华阵容,动用8000名演员、12000套戏服,历时四个月拍摄完成,并在戛纳电影节赢得了最长的掌声。
但在我看来,“香艳”与“唯美”抢夺了眼球,书中也并未描述敢于追求平等爱情的春香会动怒砸物,在渲染春香刚烈的个性时,融入了现代女子的任性与强势,是要宣扬自由平等,但过于放大,发挥太多,有失稳重,多少遮蔽了更多可解读的“历史内涵”。
当然,还要客观地讲,此剧针对韩国以外的观众,文化底蕴倒是其次,好看才是影片“成功”的关键,也只有成功了才能谈弘扬传统文化之类的美好愿望。
我只是狭隘地认为,年代不是问题,有些爱情故事,无声胜有声的意境更能营造美好。
当然,对林权泽的作品吹毛求疵,并不是要大赞尹龙奎的《春香传》,其实,老版的电影只赢在早上映的“历史价值”上,朝鲜民歌作为电影配乐也无耀眼光芒可言。
只是,或许一板一眼有时也是特色。
虽然没有可圈可点的拍摄技巧,但在80年代,服装道具已堪称相当豪华了,故事完整、真诚。
不敢放大表现“情爱”的顾虑,尽量忠诚原著中春香的性格特征,反而增添了正剧影片的凝重色彩,这是我喜欢的。
既然提到尹龙奎,这位与韩国、北朝鲜都有着联系的导演,就简单引用一段介绍。
出生韩国,在日本殖民时期就学于东京演员学校。
光复后,回到韩国拍摄自己的处女作电影,后又因崇尚左翼思想遭到李承晚政权压迫,朝鲜战争时期携眷北上避难。
到达北朝鲜后,尹龙奎继续拍摄电影,并成为了古装剧的代表导演,《春香传》便是这个时期的作品。
所以在这里,比较新老两版的《春香传》,也并非完全不靠谱。
不管怎么说,林权泽的《春香传》以宏大的排场,及音乐剧电影的形式,会给观者留下美妙的感受。
不会忘记高高荡起的秋千架上,春香美丽的大辫子。
不会忘记如画的黄山、红叶。
耳边也会久久萦绕着清唱艺人吟唱人间悲喜的美丽传说。
总之,如果由此看到了韩国的美丽面容,引起了看客对另一种文化习俗的兴趣,林权泽的《春香传》就不仅仅是令人惊奇的美轮美奂的景致,它应该有更深层的价值藏于其中。
大雁隨魚飛,蝴蝶隨花舞,小蟹隨貝居。
前些日子路過全羅北道的某個高速公路休憩站時,發現傳說中春香的故鄉--南園,真地每年都會有一個以春香為主題的民俗節日。
韓國歷史上有兩位有名的妓生,一位是有史可考的黃真依,另一位就是多半為傳奇杜撰的成春香。
春香傳,關于這部韓國古典文學史上最著名的通俗小說由來,廣為流傳的有如下說法。
春香雖是一名妓生,但由于生得過丑,至死都沒有顧客惠顧。
古時對于妓生來說終生受貞的困難度可想而知,但春香卻憑借著不凡的相貌做到了。
傳奇總會是有人來書寫的,但也不知出于何種心態,衍生出了一段春香不畏學道淫威苦守李夢龍的動人故事。
韓國國民導演林權澤對自己國家的歷史總是很癡情,這個世紀初還是翻拍了這個早已被韓國電影人拍爛了的傳奇(據說韓國的第一部電影便是春香傳,戰后的第一部電影也是春香傳)。
為了忠于傳說,林導演在拍攝前專門在南園組織了一個miss春香選“美”大會為此片挑選春香的合適扮演者。
不少看過春香傳的人,都會感嘆里面的春香實在長得不怎么樣,這一點也遂了林導演忠于傳說的本意吧。
林版春香傳里的春香扮演者在出演此片時年僅17歲,但原著本身就是堪比中國金瓶梅的淫亂通俗小說,當然避免不了大量的情色戲。
影片上映后,露骨的情色戲也自然產生了大量的爭論。
較多的指責是針對林老導演的,怎么可以讓一位17歲的少女做出如此的犧牲,難道為了參加國際電影節就真的不擇一切手段嗎?
(林版的春香傳是第一部入選嘎納主競賽單元的韓國電影)春香的扮演者也受到了不少非議,生活更是被搞得混亂不堪,從在讀的高中退學,此后再也沒有涉足電影圈。
片中李夢龍的扮演者曹承佑當時雖也是學生,但卻憑著此處女作慢慢在韓國電影界占得一席之位。
最近上映中的蝙蝠,女主角金玉彬也有著大量的情欲戲,但更多的看點卻停留在男主角宋康昊最后兩三秒的下體露出上。
是不是都對現在電影中的女性人物的裸露都已習以為常,只有男性的露出才能刺激到更多人的神經。
電影究竟是怎么樣的娛樂?
永遠的十七歲,也好。
大部分為聽來的故事,也沒正二八經讀過春香傳,難免有不足之處,有意者自行追究。
很小的时候就接触过春香传的连环画,一直对这个美丽的故事很感兴趣。
虽然和中国历史上的很多故事一样,情节老套,但纯真的爱情和坚持永远不会过时,何况还带着些许异国风情呢。
先说下优点吧:此本电影的构思很巧妙,通过朝鲜历史上的“盘索里”的说唱曲艺贯穿全剧,来解说故事剧情。
不仅很有新意,而且还宣传肯定了朝鲜的传统艺术,应该是此电影获得诸多赞赏的重要原因。
然而作为一本电影,是否优秀,个人认为主演的演技是最重要的一环。
看了1980年版本和2000年版本,真的感触挺深的。
原来同样一个故事,男女主演演的好和演的不好可以相差这么大。
从这点出发,是无法认同00版的质量的。
1980年版男主本身相貌文雅,气质高贵,举止有节,无论是第一次接触女主,还是中后期和女主相处示爱,都是如此,是很符合角色设定的。
2000年版本男主各方面都欠缺了一些,前期言行举止就演绎的很轻浮,而在女主家,演绎和老版本同样的情节时,更是演的猥琐猴急,本来很纯洁的爱情,只剩下色情。
当然这里导演也必须附上责任,本来这是一个传统童话故事,为了博眼球,添加了那么多少儿不宜的画面,让人不忍直视,完全没必要。
再谈女主,两版女主更是云泥之别:80版的女主演的让人击节叫好。
纯真善良坚强,对爱情执着不悔,都体现在她的眼神和一举一动中。
80版女主侧身回避男子问话,低头眼神不直视,让丫鬟传话,欲说还休,满脸羞涩,这些细节都体现了很传统的女性形象,也为下面的剧情做铺垫。
而00版的女主的演绎完全缺乏这些细节表达。
出来就是呵斥无礼家丁,太面谱化的表演。
很无语,完全没把少女动心的细节表现出来,以至于随着剧情的发展,给观众的感觉就是为了权势和身份强行和男主在一起了。
而后期女主被囚,在监狱倾诉这一段,80版也演绎的相当好,面对绝境仍对爱情执着坚定,宁死不屈。
对剧情有点不爽的就是,后期的男主略渣,知道女主为了自己深陷险境,还多次各渠道打听试探女主是否变节。
最后还摆出一副施恩人的态度救了女主。
建议喜欢这个故事的人还是去看80版的春香传,看下80版女主的演绎,绝对是经典之作。
唯一遗憾的是在网上只找到中文配音版,少了点原汁原味。
林权泽在拍<<春香传>>之前的作品<<悲歌一曲>> 和之后的<<醉画仙>>都是很出色的代表作. <<悲歌一曲>> 的"悲"<<春香传>>的"美"<<醉画仙>>的"醉" 三部作品里透出浓重的韩国风情.显明的民族风韵.
我不知道我是如何这么有耐心的看完这部片子的,<<春香传>>在韩国一向很有口碑,大段大段如鬼魅般的韩国传统唱腔真的是需要极大耐心听下去和看下去的,但试想如果中国拍了一部整篇都在唱戏剧的电影,讲一个十分老套的故事,能有这么好的口碑嘛.韩国人的传统保护意识的确比中国人强,从他们申请了端午节为世界文化遗产就可以看出.情节只有很简单的一个故事,配上画面的唯美,人物塑造的干净,一部充满了浓郁韩国传统风情的好影片就这样诞生了.
导演林权泽让传统的韩国清唱贯穿于电影之间,极具古典东方韵味,就连男欢女爱的情爱镜头,也显得无比典雅婉转。
传统的故事,虽无新意,却也有让人能坚持看完的特殊力量。
正如清唱者赵尚贤那浑厚有力的声音,林权泽用沉稳的叙述方式讲述了那个镌刻在每个人心中的《春香传》——关于妓女与公子的故事、关于等待的故事、关于爱情的故事。
“她已有过爱情与青春的韶华胜极,所以不怕那漫长得叫人心慌的等待,更不怕皮肉之苦,只要想起面冠如玉的他,在她裙子上写下‘与日月同在’的誓言,只要她想起两人曾如天地初开时的孩子,赤裸裸躺在鲜红的床单上,犹如躺在一片不知名的花瓣里……”
今日惊蛰,电台的女主持人说:小虫儿都醒了.我惊觉到蚊子苍蝇之流也该来了.小朋友们可以去看蚂蚁搬家了.连徐娘们都有了装纯真的机会.惊蛰应该有春雷,今天却只有大雾,早晚都有,听说高速封道了.看了春香传,不错!但有两个不得其解的地方:其一,春香的母亲在风尘中流落了大半辈子,对于官家子弟如李梦龙之流应有极高的警惕,为何轻易就同意了春香与李梦龙的婚事,事后果不出我心中所料,李家极力反对这桩婚事,使春香与梦龙不得不离别.连我这样涉世不深的小子也能料到的事情,做为一个受尽世间冷暖的前风尘女子为何想不到,心中暗想:可能是为了攀高枝吧,故意如此,先斩后奏,吃定李梦龙这书呆子了.其二,对所谓"守厅"一词不理解,因为太守强要春香做他的守厅,揣摩着应该是做小妾的意思.后上网一查,才知道,守厅比小妾都不如,古时获罪之人其家人入教籍,就是被充入官伎,各地都蓄有官伎,若太守喜欢可以专占,但却连小妾的名分都没有,太守若离任,可以赎出带走,也可以转让给下任.春香并非在籍官伎,但由于其母亲曾在籍,故太守可借口无春香母亲退籍的证明,那么春香也应在籍,故可看出古代在籍女子若有女儿,还是官伎.以上这些资料从一本叫<中国娼妓史>的书中查到,此书基本用文言写成,很文雅.这和国外研究性方面书籍的学者会在书中刊出全家福是一个道理.这本书也很不错.就是贵了点,文言虽雅,却也不不是很好读,有空可看看.春香与梦龙端阳定情,中秋分别,三年后重见.
这个故事韩国很有名,号称为中国的《苏三起解》。
很老套简单的情节,才子与佳人。
结局也没什么出彩的,逃不出的花好月圆。
不过,这个电影里也是很有特色的:从始到终贯穿了歌者的声音。
跟着故事的起伏,一唱三叹,抑扬顿挫。
平和的,紧张的、高低急缓,声情并茂。
这种传统文化,有浓浓的民族特色,会让人怀念起我们的京韵大鼓啊。
看那些镜头,还是不如看歌者的唱词。
唱词别有意境。
远山不够巍峨,近景里的楼台看不到精美,骑马的公子背影哪里潇洒? 离别时的委屈只有蹬腿死哭, 等待时寂寞少了,上刑时不够痛苦,旁观者不够揪心。
当文字带来的想象力一旦落实到镜头里,感官与情绪就会打折。
更何况,是边听边体现这情景。
视觉上的感觉是为了配上注解唱词,才去拍了这些画面。
另外,电影里一些情色片断很有意思。
比如:男方解了一层又一层的衣服,暗示着他贵族的身份;比如两个的嘻戏打闹时,衣服瑟瑟做响穿行在地板上,配着隐喻的歌词,不言自明。
比如,雨中相见后,也是两人从地上扭动到了屋里,完成这个设计动作也有些难吧。
整个电影有种茅檐低小的朴实
本片时间较长,2个多小时,但除了那些磨死你耳朵的韩国古代民谣之外,还真的不会令人产生倦意,导演功力非凡,总会令你打起精神来进入影片的节奏,情色镜头、野外美景、情节逆转、对诗、等等,只能赞叹导演的厉害啊,曹承佑(조승우)扮演男一号李梦龙,青涩的外面,年轻却满是高傲的贵族神情,演技真的不错,难怪日后会成名。
但是,本片我还是不推荐,韩国的年轻朋友也不怎么喜欢本片,这只是韩国古典著名的通俗小说而已,在韩国家喻户晓,已经16次给搬上了银幕和舞台。
影片不会带给我们中国人什么感觉的,就好像中国的《杜十娘》,拍烂了,虽然中国很有名,朗朗上口,但韩国人看了估计不会喜欢的,呵呵。
在电影史课上看的,一部喜剧。
三星半吧,韩国清唱剧跟秦腔有点点像
贵族也只能骑驴啊
要是汪老师看了这部片子就会惊叹韩国古典小说比日本、中国古典小说都更契合她的理论画面美得不可方物,很好地用电影表现出了韩国潘索里艺术的美,可惜没有中文版,英文版理解潘索里唱词还是稍微有点隔阂
作为一个古典通俗剧,导演把形式经营的很好,情色,风俗,清官叙事,导演把人物刻画得娇憨,淳朴,把才子佳人的神话变成青年的男欢女爱,李梦龙从少不更事纨绔子弟成长为独当一面的高官,前期的拙感和顿感也使人物弧光更强。全程古典唱曲既有反讽也有抒情,画面精致,诗情画意的氛围塑造的尚可,寿宴抓人这一幕拍得有贾府抄家的感觉。
这大傻片......这是情色吧啊喂.....
就当学习朝鲜历史了
曹承佑的处女作,但是林权泽让我听了整整俩钟头韩国大鼓书。。。
本片时间较长,2个多小时,但除了那些磨死你耳朵的韩国古代民谣之外,还真的不会令人产生倦意,导演功力非凡,总会令你打起精神来进入影片的节奏,情色镜头、野外美景、情节逆转、对诗、等等,只能赞叹导演的厉害啊,曹承佑(조승우)扮演男一号李梦龙,青涩的外面,年轻却满是高傲的贵族神情,演技真的不错,难怪日后会成名。但是,本片我还是不推荐,韩国的年轻朋友也不怎么喜欢本片,这只是韩国古典著名的通俗小说而已,在韩国家喻户晓,已经16次给搬上了银幕和舞台。影片不会带给我们中国人什么感觉的,就好像中国的《杜十娘》,拍烂了,虽然
古老的男奔女随的故事
传递着Neo-Confucianism的典型东亚民间故事先不用说,重点是好久没看到这么彻底的古典气质片了。看过的韩国电影很少,这个可以算一个我最喜欢的
故事比较老套,衔接和过渡处理的不错,总体而言四平八稳、中规中矩,吟唱讲述故事我还比较接受相当于用苏州评弹讲了一个家喻户晓的故事
传统IP再现,豪华精致的舞美。林权泽继《西便制》之后再次聚焦盘索里艺术。影片从现代剧场演绎发端,带领观众投身到韩国历史的想象当中去,通过这种民族戏调的口吻填充音响,不断的行进着口述史的画外解说方式,浅浅的表达了对女性的同情。
泡菜国的pansori听不懂鸟
2.5
搞笑
完全是汉文化的范儿!再简单不过的故事,实在无法与《红楼梦》相媲美,甚至不如《源氏物语》。
女主不好看……本片有情无色…曹承佑怪里怪气的笑……剧中人物全程谜之踩点…
导演林权泽是韩国电影教父也是韩国电影的“国民导演”。《春香传》成为韩国首部入围戛纳电影节,也被成为“韩国版红楼梦”。春香和李梦龙的爱情故事妇孺皆知,加上朝鲜民间艺术“潘索里”穿插,让古代版《春香传》与清唱版《春香传》通过特定的结构有机地组合成一个整体,实现一种独特的艺术效果。
活生生的剽窃!!