一对美国夫妇在摩纳哥的沙漠中旅行,尝试令婚姻死灰复燃。
毕竟,摩纳哥是一个带些罗曼蒂克气质的国度。
大凡看过《北非谍影》的人都会愿意相信,卡萨布兰卡真的有一间“里克咖啡”,而穿着白西服的亨弗莱·鲍嘉真的曾带着酒醉跟心痛说起——世上有那么多市镇那么多角落,而她偏偏走到我的地方来。
但不幸得很,这对夫妇兴许是流年不利,途经山坡时,恰逢牧羊的兄弟俩试枪,无心间竟击穿了妻子[凯特·布兰切特]的左肩。
故事这样起了头,如此草率荒唐,如此真实。
是,我们遇到的一切当中,只有那些计划之外的,才被叫做人生。
影片视野宏大开阔,好似上帝之眼观照这个世界,涉及跟这一声枪响相关的全部人物——把枪赠送给摩纳哥向导的日本男子[役所广司]和他的聋哑女儿、美国夫妇的一双年幼子女和他们的墨西哥保姆、牧羊的兄弟和他们的父亲、墨西哥保姆的侄子[盖尔·加西亚·伯纳尔]和她刚做新郎的儿子。
日本。
聋哑少女在新宿的街头,同初识的少年以威士忌送服迷幻药片。
之后,舞厅内,红蓝光影的劈杀下,她看见自己中意的那个男孩吻了别人。
色与光浑浊的境地,少女洁净的面孔带着伤痛带着镇定,好似莲花盛开在沉暗的水域。
为什么我们的生命中有这样多的误会,以至于不自暴自弃一回简直不能解决掉它?
于是少女向着来调查枪支事件的年轻警察裸露了她的身体,是哀恳也是发泄。
那真是一具瘦削、紧张、可怜巴巴的裸体。
你看,人类永恒的困境,总是这样——不仅口不能言,而且辞不达意。
当内心的伤痛与渴望不能言及,我们转而以肉身陈述。
但它如此直白如此突然,甚至往往我们自己也搞不清楚这究竟是一场自我的救赎还是一次自我的放逐。
墨西哥。
保姆带着两个幼童去参加儿子的婚礼,返程的途中遭到边境警盘查,被疑为拐带幼儿。
惊吓中三人仓皇逃遁,却又在旱热的荆棘中彼此失散。
摩纳哥。
妻子中枪后,赤脚大夫潦草缝合了伤口。
黑皮肤老妪点起鸦片烟,深深吐纳,为她止痛。
于是她镇静下来,望向屋顶,表情安忍如同大地。
是在这一回患难里,夫妻二人不再尴尬于向对方说出抱歉的话。
他们亲吻,恳求对方原谅,真的,白骨当前,还有什么好计较的,你说是不是?
如果他和她的确曾经深爱,又在神前许下一生一世的诺言要彼此看顾不离不弃,那为什么一定要其中的一个流血,离死亡那么近,才能召回他们早年的爱情?
世事一场冰雪。
与美国夫妇同车的乘客,扔下他们二人自顾自开走了旅游大巴。
远在日本的少女躺在沙发上看电视,其间有新闻说起发生在摩纳哥的枪击事件,但是谁要看呢,一抬腕子便转了台。
被驱逐出境的保姆忧心地问起失散的孩子们,边境警察却回答,跟你没有关系。
永远如此,全球分分钟发生无数惨事无数传奇,而一个人无非是来世上混几十年,哪里关怀得了那么多。
我尤其喜欢影片的结尾——父亲回到家,在阳台上发现赤身裸体的女儿。
高楼中展眼望去,城市如同黑绸缎镶满珠宝,璀璨流丽。
她扑进父亲怀里,将额头抵在他的胸口哀哀痛哭。
该刹那我终于明白为什么拥抱、眼泪和睡眠治疗人,永远比药物来得有效。
说到底,当我们伤痛,就又变回了兽。
之后镜头越拉越远,越拉越远。
终于这一扇窗户,亦不可避免地成为万千灯火中毫不起眼的一个,遥远、陌生、不可安慰然而不乏温柔,好像星辰。
《圣经·创世纪》第十一节里,记载得有巴别塔的故事——那时天下人的口音语言一样,于是在平原上他们商量建起一座通天的塔来。
耶和华见人如此,晓得今后将不再有他们做不成的事了,就下去变乱了他们的语言,又使他们彼此分散在世上。
从此之后,人孤独到这个地步:每一个人成为一个国家,遍布疆界和关卡。
语言,无论它是否能够被流畅地说出,都成为障碍,我们很不容易彼此听见,听见了也无法彼此懂得,懂得了也难以彼此应答。
维特根斯坦讲过,对于不能谈论的东西必须保持沉默。
事实上有太多我们无力言说。
但至少在这样荒芜的境地里,我们还有感情,虽则易逝,却很强烈。
就像电影的导演冈萨雷斯,在片尾打出字幕带着柔情,他说,谨以此片,献给我的孩子——最暗的夜,最亮的光。
2006-12-13
我的公众号:逍遥兽
至今我们仍然像圣经里的那群古人一样,渴望建造通往天堂的通天之塔,但是这座塔始终处于未建成状态。
小时候在CCTV6上看过这部电影,给幼小的我留下了深刻的印象。
在电影开播之前,栏目组专门解释了巴别塔的意思,关于巴别塔的整个故事和起源都太酷了,深深的吸引了我。
巴别塔又叫通天塔,是宗教故事里的一座通天高塔,源于圣经·旧约。
传说以前的人类只有一种语言,他们联合兴建一座通向天堂的通天高塔,上帝惧怕人类的力量,让人类说不同的语言,互相无法沟通,这座高塔的建造计划也就无法继续了。
巴别塔从宗教的角度解释了人类说不同语言的原因,更被认为是人类之间争端的起源。
宗教故事特有的想象力和高度象征性,让巴别塔这个词在文艺创作中,成了人类纷争的隐喻。
这部电影以此命名,显然是为了探讨“人与人之间的沟通和纷争”,这也注定了这部电影是一部充满象征意义的电影。
宗教意义上的巴别塔沟通“沟通”是电影里最常见的场景。
布拉德·皮特和凯特·布兰切特饰演的一对夫妇在车里的争吵,墨西哥保姆拿着电话与家人联络,菊地凛子饰演的哑女高中生因为愤怒而受快速比划的手语……这些沟通缓缓拉开了被日常生活覆盖的巨大纷争。
三线叙事,互相交错联结,就像一张巨网将处于摩洛哥、墨西哥、东京三地的人拢在一起,面对共同的困境——人类一直以来的困境。
人类依靠语言沟通,但是语言的本质又是什么?
是交流合作的媒介,还是引发争端的凶器?
语言的丰富成就了民族和文明的多样性,但是语言的不同也导致了人与人、民族与民族、文明与文明互相隔阂。
至今我们仍然像圣经里的那群古人一样,渴望建造通往天堂的通天之塔,但是这座塔始终处于未建成状态。
吵架中的我也是女王(划掉)凯特·布兰切特饰演的妻子纷争一次次的“沟通无果”使得“纷争”接二连三的出现,主人公只能困在某地,这是这部电影最主要的剧情。
妻子意外受伤,夫妻只能滞留国外,丈夫为此焦急地来回奔波;保姆被误解困在摩洛哥,焦灼地等待解救机会;女高中因为得不到真正的关爱困在东京的霓虹里,疯狂地宣泄荷尔蒙。
如果电影有一副宏观的俯视图景,你可以看到主人公们被孤立地困在由“误解”构成的高墙之中,开放和包容的现代文明大厦摇摇欲坠,电影里“纷争”的真实面目就是这堵看不见的高墙。
电影非常擅长展示摩洛哥、墨西哥、东京三地的远景和全景,摩洛哥的无垠土丘、墨西哥的炙热沙漠、东京的摩天高楼,人类渺小而容易迷失。
无论是美国的精英夫妇还是墨西哥的可怜保姆,无论是穷困之家长大的孩童还是富庶的女高中生,他们都面临着无差别的困境,同样感到焦灼和痛苦。
现代文明最吊诡的地方就在于,文明无法实现人人平等,反而产生了阶级和隔离,只有在困境和痛苦面前,人类才能达到完全平等。
好的作品不能没有对痛苦的感知和探索,唯有直视痛苦,我们才能理解文明的本质。
墨西哥的沙漠无尽黑夜中最耀眼的光芒我最喜欢电影里菊地凛子赤裸的那一幕,个人认为这是是本片最具有象征意义的一幕。
当菊地凛子赤裸拥抱别人,镜头逐渐拉远,景别从近景变成远景,最后离开主人公变成黑暗的夜色,这不仅是一组出色的镜头语言,更是一次优秀的行为艺术。
导演在这里试图给出了一个希望——人类始终没有放弃建设巴别塔,而坦诚相待的菊地凛子位于高楼的玻璃阳台之上的这一幕,就是建设中的巴别塔的象征。
影片的片尾本文图源网络,侵删。
电影《通天塔》不是那种好看的果盘,也不是让人看了觉得放松的小点心。
它长了一张要拿大奖的脸,布拉德.皮特的目光在沙漠的热气中摇摆不定地看过来。
《通天塔》不是第一部把不同地点不同的人用偶然事件联系起来的片子,至少它的重点并不在于让我们看到最后一粒沙子落下来以后,整座沙丘是如何在随机理论下不可避免地走向溃败。
导演并没有去重复那个人人都已经烂熟的观点:命运是个随机数。
命运不是影片的主旨,生活才是。
影片在最后的献辞写道:献给我的孩子。
最暗的夜,最亮的光。
什么是这暗夜?
什么是那光亮?
4个国家,12个人,用一把来福枪联系了起来。
在5天内迎接各自不同的命运:被捕、被杀、被遣返、被截肢,这是最暗的夜。
同时,一段婚姻被挽救,一条生命被拯救,一种痛苦得到释放,这是最亮的光。
当所有的事件发生完毕之后,影片结束。
而一切对应关系全部建立完毕:爱情:皮特的爱情存活了,日本聋女的爱情依然没有下文,摩洛哥少年的爱情终结于浴室偷窥,墨西哥保姆的爱情正在路上。
家庭:皮特的家庭保住了,日本聋女的家庭和解了,摩洛哥牧羊人的家庭破碎了,墨西哥保姆被迫遣返,她以最奇异的方式和家人团聚。
生活:摩洛哥人继续生活在贫苦和暴虐之下,日本人继续活在无法张扬的压抑和苦闷之中,墨西哥人活得生机勃勃但是面对北方强邻他们只是罪犯和乞丐。
美国人什么都有,美国人什么也没有。
影片用一种缓慢的时间刻度讲述这些故事,让每一种痛苦都细腻生动地呈现出来,看到生命如何在生活中被打磨。
只有极缓慢地在指尖搓揉沙粒,才能真实地感觉到它们每一颗的形状。
当皮特焦急地等待直升飞机前来的时候,他才有机会衡量那些生命中的重量。
当日本聋女赤裸着身体站在阳台上时,虽然她不能说话,但是她让所有观众听到了最震人心脾的呐喊。
《通天塔》很粗糙,观看的过程不能让我们摆脱现世,而是更真实地感受到生活本身。
提醒我们那些可能被遗忘了的存在,诸如某种生活状态,某种内心需求,某些人和某些事。
因此,沟通并非是一种语言问题。
传说中,人类由于语言不同而最终放弃了修建通天塔。
电影里,聋女无言,摩洛哥人无语,但是他们却似乎是对白最多的人。
如果真有通天塔,它不是一个地理概念,它就在人心里。
理解,沟通的世界我看《巴别塔》巴别塔亦称为“通天塔”,记载于《圣经》第11章中,诺亚方舟之后,幸存者们开始繁衍生息,他们有了众多的后代……由于他们的祖先是诺亚的三个儿子,所以人们说着同样的语言,发着同样的声音。
他们决定建一座可以通往天堂的高塔,此举引起了上帝的不满,他弄乱了这些狂妄自大的人们的语言,使得他们之间的情感交流出现障碍,文化发生差异,思想难以统一,分歧、猜疑与争吵就此出现。
没有了共同语言,人们就无法通力合作,想要见上帝的想法也就自然搁置,最终巴别塔的计划作罢,导演通过这个典故所要传达的意思,在观众看完电影之后得到了完美的解释:沟通,理解,一切源于这些最自然的情感.2006年,导演阿加多•岗萨雷斯•伊纳里多给我们奉献了这样一部另类却有情理之中的电影,另类是说这种拼图式的多线叙事结构并不多见,情理之中是因为这位墨西哥的前两部作品<爱情是狗娘>和<21克>均是这种结构,但是在<巴别塔>中,我们看到导演已经把这种叙事方法发挥的淋漓尽致了,12个人,三个地点,四个故事.只因一个偶然发生的事而联系在一起,互相之间不仅有互动,而且这些互动也在时间上发生了错位,影片前半部到处是伏笔,后面却一点一点把所有的坑全部填满了,在不经意间却是滴水不漏。
你可以看到上半场是一次电话中这边的镜头,到了很后面才告诉你电话那头故事,而这个故事你已经在上半场看得差不多了.似乎不到最后,你依然理不清这些故事发生的先后顺序,但是你被震动了,因为这种结构,因为导演所要表达的东西和最后那几个字“最暗的夜,最亮的光”。
电影看完之后也许你并不一定会理清每个故事,但是却记住了一些撼动你脆弱神经的镜头,凯特。
布兰切特由最初的洁癖几乎令他抓狂,却因受伤无奈的接触了那么多原本她死也不会碰的东西,从一个不碰当地的食品饮料,只喝进口可乐的脆弱女人到了最后抽着刚从老奶奶嘴里拿出来的烟斗,并且用脸盆接着自己无法正常排除的尿液。
她眼中一直噙着泪水,那种挣扎和无奈的感情被这样一位优雅女王演绎到的自然无比。
布拉德。
皮特无疑也是片中受伤很重的一位,并不是身体却是比身体更难受的身心,心爱的人就在旁边却迟迟得不到救助,对于这对受伤的美国夫妻来说不过是开个救护车开个直升飞机而已,却在电话那头变成了外交上的争吵,真是太好笑了,我看着屏幕上他歇斯底里的吼叫,心里不知道咒骂了这些该死的条条款款多少次。
两个孩子的保姆一定是片子里最委屈的一位,原本计划好的儿子的婚礼却因为女主人的遇难而参加不了,后来带着孩子去了却再回来时阴差阳错的走上了逃亡之路,墨西哥无边的沙漠中,她无力的领着两个毫不知情的孩子漫无目的的走,她不得不放下孩子自己去找人帮忙,可是当她找到警察并苦苦央求他去把孩子们找回来时,否则会有危险时。
无情警察却先把她抓了起来,任凭她撕心裂肺的哀求,也要例行公事的走那些狗屁程序,看到这里,真想跳进屏幕里踢那个警察两脚,想想也是全片最精彩的亮点了吧有人说这部电影是导演的野心之作,而且有追随《撞车》之嫌,的确,这两个电影的表达方式很详尽,都是多线叙事似的拼贴画电影。
但不同的是《撞车》相当短小精悍,剧本写的让人惊叹,没有过多的私心杂念,只是让人惊艳于琐碎却不杂乱的结构,而且像是由多个弧线组成的园一样很圆满。
《巴别塔》则像是从一点散发出去的多条射线,而且担负了导演太多的感情因素,也许是想表达的过于庞大,反而没有那么到位,这可能也是他落选今年奥斯卡的原因之一。
另外我想说的是,《撞车》的结尾相当的出彩,琐碎交织的故事本在电影末尾终于有了完整的交代,却在最后又来了一个镜头,重新把刚刚洗好的牌再次打乱,原本没有联系的几个人再次交织在一起,这时,主题曲《In the deep》悄然想起,镜头慢慢向上拉,那种张力相当的震撼人心,一种归于平常的感觉渗透进每个细胞,这样的事情天天发生,只是我们没有主意罢了,大家其实都是彼此联系的,而《巴别塔》的结尾落在了日本女孩无助的站在高楼中和父亲相拥的情景,镜头依然向后无限拉远,却没有那么大的张力,没有点题的感觉。
至少没有《撞车》来的那么强烈。
可以说《撞车》是妙手偶得的浑然天成,而《巴别塔》则有了很多后天的精心策划的味道。
《巴别塔》宏大的主题注定了它身上浓浓的人性气息,每个人的命运在当事者看来似乎是有关生死的紧要关头,却在世界上的另一个地方仅仅表示成一条电视节目里的新闻,基本无人问津。
这种潜移默化的回味在第二次看电影时会有更多很有味道的体会。
导演的每个镜头都精心的埋藏着意味深长的伏笔和寓意,日本女孩在舞厅里的那场戏,导演用交替出现的嘈杂音乐和完完全全的安静完美的表示了女孩的不安和无助,那个灯光迷乱却毫无声响的世界感受起来是那么的震撼。
和他前面的作品相比,这部电影显然更加的费尽心思,但是没有令我失望的是,他依然带给我了久违的感动和许久的沉思,看完电影,我坐在屏幕前一动不动的等字幕走完,生怕夺眶而出的情绪因一个细节的暂停而消失。
我想这就是电影的成功了吧,有回味,有留恋,有思考,有期待。
Babel与Crash在叙事方式上都采取了多线结构。
Crash去年一举拿下最佳影片和最佳剪辑奖,虽然那些蒙太奇都很老套,可在着错综复杂的线索和人物关系下却生长出了别样的魅力。
个人以为,还是很适合写戏的我们借鉴借鉴。
Babel在这一点上也毫不逊色,若不是主题太过相似,私以为今年的最佳影片非Babel莫属。
说到主题。
Babel与Crash同样是讲述种族问题。
我一直在思索,种族歧视这个问题真的存在吗?
它是神留给人类永恒的伤痕,还是只源于个人行为,源于现代社会的彼此不信任。
显然Babel想说的是前者,Crash表达的是后者。
由片名我们就可以看出。
关于这一点,Crash的开场白写得清楚:It's the sense of touch. In any real city, you walk, you know? You brush past people, people bump into you. In L.A., nobody touches you. We're always behind this metal and glass. I think we miss that touch so much, that we crash into each other, just so we can feel something.Crash,just for touch.两部影片都有温馨的细节。
Babel导演更偏重于生活的真实感,布兰彻特笑着对皮特说,我尿裤子了。
皮特找来便盆,抱着她,像父亲抱着女儿一样。
而哈吉斯让我喜欢的一点是他未曾泯灭的童话心灵。
我想申辩的一点是我们能不能不再把温情称之为矫情,而放下自己的虚伪的理智简单地感动一回。
Crash里的那个小女孩,当爸爸第一次给她穿上隐形保护衣时,我已经泪流不止。
当她为父亲挡下子弹,仍然天真地笑着:Dad, it’s ok, I’ll protect you. Dad is Ok, it’s a pretty good coat。
相信。
所有的爱都是因为相信才存在的啊。
后来店主沮丧而不无感激地说:She’s my angel。
其实真正的天使是他的女儿,也是他自己。
佛家有言自性觉即是佛。
顿悟之时人间处处皆乐土。
叙事方式和故事的主题雷同让Babel和Crash之间产生了很多本来无所谓比较。
我个人非常喜欢Babel,特别是对于日本女孩这条线索的处理,有导演自己的深意在其中。
Babel带给我的是感慨,Crash带给我的则是心灵的冲撞。
相比Babel的淡淡的叙述性,Crash有很多的巧合,很多的刻意,但如果不是我们的吹毛求疵,Crash真正的成功是因为人的情感高于了故事的完整。
Babel表现的是人与人之间,种族与种族之间永恒的隔阂与无奈,Crash则告诉我们人类是有达到彼此和谐的希望的,而且这希望并非神赐,而来自人类自身。
Babel的苦痛没有把我看哭,Crash的希望倒让我哭了好几处,这令我有些意外。
哭不能说明什么,毕竟它不是判断影片的标准,但有时,哭会打乱标准。
伟大的塔可夫斯基曾向我们证明,对于任何艺术形式而言,艺术家的内涵与良知都应该先于技巧。
Babel和Crash的导演都做到了这一点。
毕竟戏剧电影的空间是有限的,但人的情感是个无限。
Crash让我想起约翰列农的Imagine,并开始愿意把它称作理想而非梦想。
理想,是可以通过努力,通过人的自觉而实现的。
Crash展现了社会阶级规则的丑恶与不平,却也传达了人性的美好和希望。
当通天之塔倒下数千年后,人类在冲撞之中,绝望之时,终于绽放出人之为人的价值与光辉。
尤记得去年大概也是这时看过Crash,下定决心做一个好编剧。
Babel的结尾,导演留下这样两行字:献给我的孩子,最暗的夜,最亮的光。
我想最暗的夜便是这个错综纷扰的世界,最亮的光便是我们内心深处的爱和希望。
我热爱《爱情是狗娘》和《21克》,对Alejandro导演的最新的这部《通天塔》也非常喜欢。
和类似手法的电影相比,我个人的喜好是《爱情是狗娘》大于《通天塔》大于《撞车》大于《木兰花》。
相对于《爱情是狗娘》和《21克》,《通天塔》要直白一些,主题指向更明确,但是相对而言,让人思考的空间也就小了一些。
我看这部电影的时候,想起两篇和这部电影完全无关的文章。
一篇是西西弗所写《沟通的极限》。
一篇是我自己写的《地铁里的两个女生》。
此外我不打算谈论这部电影的主题了,倒是更想谈谈公映版《通天塔》的删改。
原在我看原版《通天塔》之前,我听说有人提议公映《通天塔》的时候加上马赛克。
我当时有点疑惑胶卷放映有可能加马赛克吗?
后来听说马赛克的方案果然没有能够执行,电影还是采用删减的方式。
我看了原版《通天塔》后想,这电影不能删减,一删减就会大跌水准。
等我看了公映版《通天塔》后,才发现,这个版本不止是删减,而且还有改动。
前两天听说,媒体访问在影院看了《通天塔》出来的观众,80%的观众不觉得这电影受到什么删改的影响。
我觉得这问题和向兔子打听牛肉的滋味差不多。
在我看来,任何一个看过原版《通天塔》,喜欢原版《通天塔》的人,都会为这个删改版而感到愤怒的。
我想要回顾一下这个版本中的删改内容,但是剪刀手的真·无双·乱舞实在太厉害了,我难免挂一漏万,只能捡我印象比较深刻的谈一谈了。
千惠子出场第一段,在更衣间中,她的朋友胖女孩问她,你怎么这么大臭脾气。
她的另一个带鼻环的朋友在旁边插嘴揶揄了千惠子一下,千惠子回嘴,胖女孩大笑。
我想不起来公映版中的这几句对话是怎么说的了,总之是个洁版。
而原版中,鼻环女说,她臭脾气是因为没有人和她上床。
千惠子说,我这就和你爸上床去,出出气。
这是电影中,千惠子的孤独第一次和性联系在一起,但是被篡改了。
接着是在J-Pop里面,千惠子和鼻环女被冷落后,在厕所里,千惠子说,他们把我们当作怪物,然后故事就切到了摩洛哥。
实际上,原本中,千惠子脱下了自己的内裤,然后对她的朋友说,我要让他们看看什么是真正的毛怪。
然后她们两个回到了自己的座位。
千惠子一直盯着对面的几个男孩看,慢慢地把自己地大腿分开。
几个男孩惊骇莫名。
对于沟通被切断的千惠子来说,性这种最直接的接触,即是她的途径也是她的武器。
然后,千惠子看牙医。
千惠子刚刚伸了一下舌头,医生就把她赶了出去。
看来日本的牙医比我们的剪刀手还自重自爱。
不过原版中,可没有这么直接,千惠子是一次又一次地努力去吻牙医,然后牙医才把她赶走的。
在墨西哥的婚礼上,新郎的表弟当起了孩子王,带着孩子们捉鸡。
他对孩子们说,我要一个人帮忙,美国小孩Mike应声而出。
公映版到此嘎然而止,故事转向另外一侧。
那么Mike到底帮了什么忙呢?
实际上,墨西哥小伙子让Mike抱着一只鸡,接着把另外一只鸡放进了鸡笼里,然后转身从Mike手里接回了鸡。
他提着鸡,手快速地转动了几圈,向上一提,鸡脖子就断了。
没了头的鸡落在地上仿佛还跑了几步,一群墨西哥小孩追了上去。
两个美国小孩吓坏了。
千惠子回到家中,等待她的朋友鼻环女来接她出门。
两个人出门前,公映版剪掉了一段。
原版中,千惠子问鼻环女,你穿内裤了吗。
两个人都撩了撩自己的裙子。
这可能是最隐蔽的一处删减,但是没有了这一处,观众就不会明白,千惠子后来和那些男孩见面是在一种什么状态。
在和男孩们见面的时候,电影有了最匪夷所思的一处删减。
几个女孩轮流喝了几口威士忌,然后就high了。
这是什么威士忌啊?
让我想起《当哈利遇到萨利》中,让美格瑞安高潮的那份食品,人人都想来一份。
原版中的威士忌没有这种魔幻现实主义的威力,实际上,他们吃了类似于摇头丸的软毒品。
但是我很不明白,剪刀手门剪掉软毒品是想保护谁,同期上映的《门徒》中,可是有大段大段的硬毒品啊。
然后在迪厅中,哦,这里并没有删减,不过有一个很小很小的bug,以后看《通天塔》的时候可以注意一下。
这里的音效交替出现,展示千惠子的世界,效非常震撼人心。
实际上,这是电影中最让我感到的一段。
在这里所有千惠子的主观镜头都是没有声音的,而千惠子面部特写镜头都配有迪厅背景音乐。
在第一次出现鼻环女接吻的镜头后,原版的时间大约是73分钟处,这里有大约几秒左右的镜头,是千惠子的面部特写,同时抹去了声音。
这应该是一处错误。
然后等千惠子在房间中接待刑警,刑警正要离开,千惠子挽留他在待一会儿。
这里剪刀手们开始乱舞了。
刑警看到一直白猫慢慢走过去,下一个镜头就是千惠子裸体站在刑警面前。
继神奇威士忌后,公映版《通天塔》再次上演白猫大变美少女的超现实主义。
原版中再次扫兴地去掉了这个神奇的魔幻一刻。
不,我不应该用调侃的语气讲这一段。
在这一段中,女演员菊池凛子的表演非常动人,直接撼动人的心灵。
千惠子的孤独、苦闷、痛苦、恐惧、羞耻、坚持、倔强、勇敢等等复杂的情绪在她身上一起迸发出来。
我相信这一段戏是她获得奥斯卡最佳女配角奖的重要原因。
此后,在美国边境,墨西哥老人和美国小孩陷入困境。
公映版两人的对话中,老人说,他们以为我们做了坏事。
小孩说,不是这样,你不是坏人。
老人很感动说,对,我不是坏人,我只是做了错事。
实际上,小孩的那句英语发音标准,语法简单,他清清楚楚地说“you are bad”。
这是最让我愤怒地一处修改。
剪刀手们在想什么?
把孩子当作天使是很危险的,这是《木兰花》中的台词。
而实际上,现实世界的阴影一早就蒙上了他们的心灵。
《通天塔》做了很好的示例,但是被剪刀手们篡改了。
我倒想问一下,你们有什么权力篡改别人的作品,不仅是删减,而且是把内容改到与原作完全相反的方向上去!
故事回到日本,剪刀手蓄足了气槽,再次开始真·无双·乱舞。
千惠子写了纸条,递给刑警。
这本来是一段很平缓的镜头,但是由于千惠子没有穿衣服,而剪刀手一定要把电影剪成三点不露。
所以平缓的镜头被剪成了凌乱的快切。
完全打乱了影片本身的节奏。
然后电影的最后一个镜头,当千惠子的父亲回到家中,走上阳台见到千惠子的时候。
剪刀手在这里用自己的行动证明他们的标准不仅是三点不露,而且背面的裸露也是不能接受的。
其实我承认,《通天塔》的确不适宜少儿观看。
但是本来这样深邃的主题就不是少儿能够理解的。
所以还是电影分级的问题。
关于电影分级,这里有篇参考文章,老头更有力量。
另外,《通天塔》是个很好的说明裸露与淫秽的区别的例子。
我们剪刀手的乱舞恰恰表明了他们心中的龌龊。
剪刀乱舞也有一点好处。
把这个公映版和原本对比着看,更能理解导演的功力所在。
例如,千惠子裸体的那一段,之前的节奏非常缓慢,然后千惠子把节奏陡然加快,以痛哭结束,接着就是摩洛哥的警方与父子对抗的枪支场面,以痛哭画面开始,到二儿子自首,节奏再次变慢。
再切换到墨西哥婚礼后曲终人散的场面,又慢节奏开始。
可以看到导演对节奏变化的把握非常精准。
而公映版却把这个节奏给破坏掉了。
IMDB得分7.7(29281人投票),我打8分。
http://likeyesterday.spaces.live.com
冲着皮特看的这部电影,喜欢他深邃有故事的眼神,而这部同样深刻的电影莫名的格外适合他来诠释和演绎!
很喜欢一位观众的评价“电影《通天塔》不是那种好看的果盘,也不是让人看了觉得放松的小点心。
《通天塔》不是第一部把不同地点不同的人用偶然事件联系起来的片子,导演并没有去重复那个人人都已经烂熟的观点:命运是个随机数。
命运不是影片的主旨,生活才是。
”看了很多以几个人为主线,然后把几个偶遇的人和事连接起来,拼凑成一一部电影的片子每次都会觉得多少有些不连贯和突兀,而这部电影也是三个地点,偶遇的人与事,去让人觉得这就是顺其自然发生的,而每件事情似乎都有一个主线在牵引着,让人觉得总觉的这就是生活!
一部带着悲伤情调又温情的电影,最后婚姻被挽救,爱情还是很美好,有的人在继续等待着,有的人重新获得,有的人失去了,但这就是生活,有得有失,有平淡也有冲突,有分分合合,有喜怒哀乐,但总有归于平静的那一刻,风停时就休整,起风时就对抗!
一直叫这片通天塔顺口,昨天读到旧约圣经第一章创世纪(创11:1-9,中文和合本) 巴别塔时候 才真正理解这片名字的含义.那时、天下人的口音言语、都是一样。
他们往东边迁移的时候、在示拿地遇见一片平原、就住在那里。
他们彼此商量说、来吧、我们要作砖、把砖烧透了。
他们就拿砖当石头、又拿石漆当灰泥。
他们说、来吧、我们要建造一座城、和一座塔、塔顶通天、为要传扬我们的名、免得我们分散在全地上。
耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。
耶和华说、看哪、他们成为一样的人民、都是一样的言语、如今既作起这事来、以后他们所要作的事、就没有不成就的了。
我们下去、在那里变乱他们的口音、使他们的言语、彼此不通。
于是耶和华使他们从那里分散在全地上。
他们就停工、不造那城了。
因为耶和华在那里变乱天下人的言语、使众人分散在全地上、所以那城名叫巴别。
这似乎这就是电影里人与人之间沟通障碍的根源,那么大家不免就要埋怨上帝了。
然而当我仔细看完这部电影后,发现电影真正要说的是:语言并不是真正的障碍,真正的障碍是人性本身!
——人类自甘犯罪、不相信别人的良善、逃避自己的罪而不是忏悔、依靠自己而不依靠神,这四者才是沟通障碍的真正根源。
怪不得导演说:“能使一个日本人和一个摩洛哥人开心的事物可能有非常大差距,但让我们每一个人感到痛苦的则是相同的。
” 问题出在人的本性。
影片到后来安排惠子裸体站在阳台上,似乎暗喻着人类回归纯真的伊甸园的期盼(亚当夏娃原是不穿衣服的),是依靠上帝的期盼;最后直升机载着伤员穿过夜空、掠过教堂,更是意味深远:直升机是人类用自己的方式解救自己的手段,但是在黑夜里前行,而背后的教堂是亮的!
似乎给了人类一种希望。
两千多年来,上帝为我们准备的救恩其实一直就在那里,是我们自愿陷在那黑暗之中。
有人说:《通天塔》探讨了是什么将我们连结在一起,而不是讲我们分离的主题。
我觉得人类几千年来不断地在重复同样的罪行,人类的精神、道德、价值观的败坏已经到了无以复加的地步,所以现在连结或分离其实已不重要,重要的是“我们要往哪里去”!
我们是继续走我们人的路呢?
还是选择 神的路?
巴别塔,这个故事开始的时候,就让我有熟悉的感觉。
同样是多重文化背景,同样平行展开的线索,同样互相纠葛的命运。
但事实上BABEL让我想到的不是Crash,却是Before the Rain。
朋友很认真的推荐了这个片子,所以一看到就买了下来,直到昨天才有空看。
故事涉及三个大洲的四种文化,从摩洛哥的边远村庄到东京浮华世界。
美国人,墨西哥人,摩洛哥人和日本人。
在这个讲述沟通的片子里,能看到他们各自的挣扎。
个人最喜欢的是日本的那个部分。
聋哑女孩的表演很到位,配戏的役所广司也恰到好处。
当那女孩浑身赤裸地出现在镜头里的时候,让人丝毫不会觉得色情,反而深切地感受到了内心的压抑。
这个世界上有太多的事情无法解释,也有太多的秘密只能烂在人们的心底。
这就是受到诅咒的人类永远无法真正坦诚的道理。
摩洛哥的痛苦是赤裸裸的,直接抽在肉体上的鞭子。
日本的痛苦是如隐秘的炭,一点一点蚕食人心。
因为爱而受到的伤害和因为得不到爱而受到的伤害究竟哪个更痛楚。
我想谁也说不清。
在摩洛哥和日本之间的Brad pitt显得有些单薄。
电影最后的那通电话,让我们相信,人和人之间的问题并不是一场生死灾难能解决得了的,人们依旧在通天塔中无处可逃。
但是,看完整个片子,心里总有点失落。
一方面是因为在影片展开时,所有的线索纠葛我都已经猜了个7788,所以不够过瘾。
再来就是觉得不如Before the Rain 给的震撼大。
但在今年来说,的确是部好电影了。
朋友信誓旦旦的说,今年oscar的最佳影片它很有希望,那我拭目以待。
07年2月25日,万众瞩目的第79届奥斯卡颁奖典礼终于热热闹闹、沸沸扬扬、轰轰烈烈地落下了帷幕。
此前获七项提名,倍受业界关注的参赛影片《通天塔》(the Babel)却仅摘得一个安慰性质的“最佳电影配乐奖”,未能赢得一个轰轰烈烈的结局。
我在《通天塔》倒塌之际撰写本文,难避“落井下石”之嫌,然而却绝非“马后炮”之举。
因为早在该片获金球奖提名之前,我就不遗余力地对该片进行冷嘲热讽。
随着《通天塔》捧得金球奖并获奥斯卡七项提名,部分媒体、影评人和影迷各怀鬼胎,用歇斯底里的热捧将这座“豆腐渣工程”通上天。
而我不得不顶着来自周围朋友质疑我电影品味的压力,一如既往地像祥林嫂那样,对每个看过此片或计划看此片的人抱怨——“我真傻,单知道评金球奖的时候,《通天塔》要混一遭。
我不知道奥斯卡它也来……”如今,我终于可以放下包袱,在与有识之士弹冠相庆之余,和各位一起针砭这部莫名奇妙的电影。
一切都要从片名开始谈起——the Babel,直译为“巴别塔”,典出自《圣经》旧约全书中的《创世纪》。
大洪水过后,诺亚的后人来到一个叫西纳的地方居住,心血来潮地想建一座高可通天的宝塔,以纪念人类在地球上创下的丰功伟绩。
上帝得知后,震怒之余搅乱了他们的语言。
人类由于沟通的障碍,陷入周而复始的纷争,这项伟大的工程也就此停工了。
人们同时又觉得再也没必要生活在一起,于是就分道扬镳,分散到世界的各个角落,分别成为我们七大洲的祖先。
这个故事对西方世界的人来说可谓家喻户晓。
人类元初的不可调和的文化冲突或虚妄的终极使命——“巴别塔”也成了这些复杂寓意的代名词,见诸于各类文学作品或学术论文中。
“拉大旗,做虎皮”——《通天塔》的导演阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多显然深谙此道。
主题方面,用the Babel作标题,无非是想先声“唬”人,借用具有深意的典故来填充空洞无物的影片。
故事分别发生在不同的国度(摩洛哥、墨西哥和日本)。
片中角色分别操不同语言(美语、阿拉伯语、西班牙语、日语甚至哑语)——这样的布局从一开始就在暗示观众本片紧扣巴别塔神话的主题。
然而,我们却很难在这样的设定背后看到“巴别塔”式的情节——布拉德皮特扮演的美国人为救助遭受枪击的妻子在摩洛哥和当地人发生争执;墨西哥小子因为和美国警察发生冲突而驾车逃窜——唯有这两段主线情节能和巴别塔的象征意义扯上关系。
我们见到更多的是与此无关的同一文化和语言环境里的人与人之间的矛盾——美国夫妇之间的感情问题;摩洛哥父亲与孩子的交流的缺失;日本父亲与女儿之间的隔阂;聋哑女孩与花花世界之间交流的障碍……导演在偷换概念之余也试图在影片中洒些契合主题的暧昧的香水。
(如美国政府误以为枪击事件和恐怖分子有关的桥段)然而,其贫乏的才能和最初的不良动机致使他始终无法掩盖该片故弄玄虚的尸臭。
情节方面,《通天塔》结构散乱。
主线情节支离破碎,剪接无序是有目共睹的。
为了更充分地迷惑观众,导演置入了副线情节的搅屎棍——日本哑女的故事貌似增加了故事的维度,却与主线或主题毫无联系,没有互动、没有因果、没有比较、没有并列,除了那把步枪。
如果这也能当回事,片名索性叫《寻枪》得了。
无论从何种意义上说,导演不踏踏实实地立足于电影本身,脱离画面强行灌输先入为主的概念,这对观众是极不公平的。
用圣经书页取代胶片来说教,对电影艺术也是不公平的。
如果这种伎俩一再得逞,势必诱导我萌发跃跃欲试的邪念——一对恋爱中的年轻男女,女孩一直认为男孩胆小懦弱。
在一次阻止街头流氓斗殴的事件中,男孩终于有机会表现出自己勇敢的一面。
然而,他却因防卫过当被判入狱半年。
出狱后,男孩发现女孩已经抛弃他,远嫁异国了——如果我给这么一部装腔作势的“青春片”起一个源自东方神话故事的名字《奔月》,是不是也挺像那么回事了?
好在奥斯卡对《通天塔》的评定断了我的念想。
出于对大众舆论和金球奖后票房市场的考虑,奥斯卡给予该片七项提名是可以理解的。
但这是底线(裤),评审委员会显然不会为了这部矫揉造作的片子解下自己“学院奖”的贞操带。
更何况,每年的最佳电影和最佳外语片都会在全球的关注下互相较劲。
今年的最佳外语片《他人的生活》曾囊括了有“德国奥斯卡”之称的金萝拉奖七项大奖。
此番加冕可谓实至名归。
要对抗这种霸王龙级的纯文艺片,只有金刚级的作品才能保住美国人的颜面。
如果让《通天塔》上位,无疑是螳臂挡車,落得个自取其辱。
所以,让商业味更浓的《无间行者》出头也在情理之中。
《通天塔》的倒掉不仅是关系到该片自身和奥斯卡奖的事件,此前部分媒体与业内人士居心叵测的过高评价和“南郭”观众们的聒噪附和是发人深省的。
所幸在这出现实版《皇帝的新装》里,小金人扮演了那个说实话的小男孩,并一举推倒了通天塔。
若不然,《通天塔》铁定会成为奥斯卡的耻辱柱。
诚然,我撰写此文时,也和阿加多·冈萨雷斯·伊纳里多一样虚张声势,借用了鲁迅先生《论雷峰塔的倒掉》作标题为自己撑门面。
那么请容我无耻到底,盗用该文的末句作为本文的结尾,也以此表达我对《通天塔》倒塌事件的态度。
活该!
撞车还好看点
还是初中的时候看得哩,写论文的时候又想起来了于是又津津有味地复习了一遍。我实在是非常喜欢这个电影,为什么只有7.9呢真是大大出乎我的预料…
原谅我吧
我们总会忘记原来由平凡人生构成的世界如此之大
美国这移民政策还有的改,多少墨西哥百姓都是如此这般;另外很有意思的一点是老美在境外一整就一脸纯真地掏皮夹子解决各类问题;菊地凛子那段我很不以为然,导演刻意制造“沟通不畅”的效果就让人家聋哑了,但是整个故事和聋不聋哑毛关系没有,心理问题也交代得不清不楚;最后,俩白人小孩儿真漂亮
最难懂的是心的语言……ps菊地凛子野心好大!!
又有裸体看
没有那么好
繁琐的看不下去
完全冲着伊那里图看的,布兰切特出神入化
黑暗中的光明。
是在讽刺美国制度么。。。。。。观影过程实在很压抑。。。
原谅我,真的不喜欢这部影片,还是在影院看得~~~~~~~~
有野心的演员就是得找导演不写剧本的片子,自由度更高。你看这里面一个个都演成了精啊。不过全都加起来以后感觉作者有些做作。
一开始是不太明白为啥取通天塔这个名字的,看完也是不解,甚至有些堵得慌。看到部分影评大致了解到是人与人之间的隔阂所在,目前好像也是把自己扔进了一个不知该怎么下下去的棋盘里,有些不知所措。总觉得别人都欠我的,对这个世界既充满着爱也充满着芥蒂,或者该说对一些特定的人吧。18.1.4晚
簡單的說,就是蝴蝶效應,只是不明白要那麼多知名演員來拍幹嘛咧!
生活一起那么久无法融入了解对方,剪辑切换太过频繁
棒棒棒!
最暗的夜,最亮的光
这么多人骂这部电影